人教版必修三英语UNIT 4 SPACE EXPLORATION课文音频

版本: 人教版
年级: 必修三
切换教材
英语朗读宝人教版必修三课文UNIT 4 SPACE EXPLORATION单元提供重点句子点读跟读音频MP3、句子中文翻译朗读,听力磨耳朵等功能,内容同步2025最新教材英语电子课本,助力高中生轻松掌握课文语法,吃透本单元课文。
免费下载音频
英语朗读宝人教版必修三课文UNIT 4 SPACE EXPLORATION单元提供重点句子点读跟读音频MP3、句子中文翻译朗读,听力磨耳朵等功能,内容同步2025最新教材英语电子课本,助力高中生轻松掌握课文语法,吃透本单元课文。

UNIT 4 SPACE EXPLORATION课文翻译及听力音频

  • UNIT 4 SPACE EXPLORATION 翻译:第 4 单元 太空探索

  • Mystery creates wonder and wonder is the basis of man's desire to understand. —Neil Armstrong 翻译:神秘创造奇迹,奇迹是人类渴望理解的基础。 ——尼尔·阿姆斯特朗

  • Listening and Speaking 翻译:听力和口语

  • 2 Listen to the interview and tick the correct statements. 翻译:2 听介绍,勾选正确的陈述。

  • —Today we are very pleased to chat with Mr. Yang Liwei, the first Chinese astronaut. Welcome to the show, Mr. Yang. 翻译:——今天我们非常高兴能与中国首位航天员杨利伟先生进行交流。杨先生,欢迎您来到我们的节目。

  • —Thank you. 翻译: ——谢谢。

  • —Mr. Yang, our audience is very curious about how you succeeded in becoming China's first astronaut. It must have been a very difficult thing to achieve. Did you always want to be an astronaut? 翻译: ——杨先生。我们的观众对您是如何成功成为中国首位航天员的感到十分好奇。这肯定是一件极难达成的事。您一直就想成为一名航天员吗?

  • —Yes, I dreamed of it when I was young, but I never thought my wish would come true. It took a long time. First, I got my college degree when I was 22, and then I worked as a fighter pilot for around 10 years. I finally became China's first astronaut when I was 38 years old. 翻译: ——是的,我年轻时就有这个梦想,但从没想过愿望真的能实现。这花了很长时间。首先,我 22 岁时获得了大学学位,然后当了大约 10 年的战斗机飞行员。我最终在 38 岁时成为了中国首位航天员。

  • —Oh, so you must be a really experienced pilot. Do you think that was one of the reasons why you were chosen for the space program? 翻译: ——哦,那您肯定是一位经验非常丰富的飞行员了。您觉得这是您被选入航天计划的原因之一吗?

  • —Sure. I had 1,350 hours of flight experience, which I think really helped me. 翻译: ——当然。我有 1350 小时的飞行经验,我觉得这对我确实很有帮助。

  • —So how difficult was it to join the space program? 翻译: ——那么加入航天计划到底有多难呢?

  • —There was a lot of competition. Altogether, 14 of us were chosen from among 1,500 pilots to train for space flights. 翻译: ——竞争非常激烈。共计,我们 14 人是从 1500 名飞行员中被选拔出来进行太空飞行训练的。

  • —That sounds really difficult. Did you also have to be a certain size and weight? 翻译: ——这听起来确实很难。那对身高和体重也有一定要求吗?

  • —Yes. At the time, you had to be shorter than 172 cm in height and weigh less than 70 kg. You also had to be in perfect health and perfect shape. 翻译: ——是的。当时,身高必须低于 172 厘米,体重得小于 70 公斤。而且还必须身体健康,体型良好。

  • —So you were the perfect choice. As we all know, an astronaut needs to be healthy and calm in order to work in space. But you also had to study a lot, too, right? 翻译: ——所以你算是最佳人选了。众所周知,宇航员为了能在太空开展工作,需要身体健康且保持冷静。但您也得学习很多知识,对吧?

  • —Yes, I had to learn English, science and astronomy. I also had to practice using space equipment and do a lot of mental and physical training. It was very tiring, but I was so proud to have the opportunity. 翻译: ——是的,我得学习英语、科学以及天文学知识。我还得练习使用太空设备,并且要进行大量的身心训练。这很累,但能有这样的机会我感到非常自豪。

  • 3 Listen again and fill in the blanks with the correct numbers. 翻译:3 再听一遍,用正确的数字填空。

  • —Today we are very pleased to chat with Mr. Yang Liwei, the first Chinese astronaut. Welcome to the show, Mr. Yang. 翻译:——今天我们非常高兴能与中国首位航天员杨利伟先生进行交流。杨先生,欢迎您来到我们的节目。

  • —Thank you. 翻译: ——谢谢。

  • —Mr. Yang, our audience is very curious about how you succeeded in becoming China's first astronaut. It must have been a very difficult thing to achieve. Did you always want to be an astronaut? 翻译: ——杨先生。我们的观众对您是如何成功成为中国首位航天员的感到十分好奇。这肯定是一件极难达成的事。您一直就想成为一名航天员吗?

  • —Yes, I dreamed of it when I was young, but I never thought my wish would come true. It took a long time. First, I got my college degree when I was 22, and then I worked as a fighter pilot for around 10 years. I finally became China's first astronaut when I was 38 years old. 翻译: ——是的,我年轻时就有这个梦想,但从没想过愿望真的能实现。这花了很长时间。首先,我 22 岁时获得了大学学位,然后当了大约 10 年的战斗机飞行员。我最终在 38 岁时成为了中国首位航天员。

  • —Oh, so you must be a really experienced pilot. Do you think that was one of the reasons why you were chosen for the space program? 翻译: ——哦,那您肯定是一位经验非常丰富的飞行员了。您觉得这是您被选入航天计划的原因之一吗?

  • —Sure. I had 1,350 hours of flight experience, which I think really helped me. 翻译: ——当然。我有 1350 小时的飞行经验,我觉得这对我确实很有帮助。

  • —So how difficult was it to join the space program? 翻译: ——那么加入航天计划到底有多难呢?

  • —There was a lot of competition. Altogether, 14 of us were chosen from among 1,500 pilots to train for space flights. 翻译: ——竞争非常激烈。共计,我们 14 人是从 1500 名飞行员中被选拔出来进行太空飞行训练的。

  • —That sounds really difficult. Did you also have to be a certain size and weight? 翻译: ——这听起来确实很难。那对身高和体重也有一定要求吗?

  • —Yes. At the time, you had to be shorter than 172 cm in height and weigh less than 70 kg. You also had to be in perfect health and perfect shape. 翻译: ——是的。当时,身高必须低于 172 厘米,体重得小于 70 公斤。而且还必须身体健康,体型良好。

  • —So you were the perfect choice. As we all know, an astronaut needs to be healthy and calm in order to work in space. But you also had to study a lot, too, right? 翻译: ——所以你算是最佳人选了。众所周知,宇航员为了能在太空开展工作,需要身体健康且保持冷静。但您也得学习很多知识,对吧?

  • —Yes, I had to learn English, science and astronomy. I also had to practice using space equipment and do a lot of mental and physical training. It was very tiring, but I was so proud to have the opportunity. 翻译: ——是的,我得学习英语、科学以及天文学知识。我还得练习使用太空设备,并且要进行大量的身心训练。这很累,但能有这样的机会我感到非常自豪。

  • 4 Listen to the interview again and make a list of the requirements for becoming an astronaut. 翻译:4 再听一遍,列出成为宇航员的要求。

  • —Today we are very pleased to chat with Mr. Yang Liwei, the first Chinese astronaut. Welcome to the show, Mr. Yang. 翻译:——今天我们非常高兴能与中国首位航天员杨利伟先生进行交流。杨先生,欢迎您来到我们的节目。

  • —Thank you. 翻译: ——谢谢。

  • —Mr. Yang, our audience is very curious about how you succeeded in becoming China's first astronaut. It must have been a very difficult thing to achieve. Did you always want to be an astronaut? 翻译: ——杨先生。我们的观众对您是如何成功成为中国首位航天员的感到十分好奇。这肯定是一件极难达成的事。您一直就想成为一名航天员吗?

  • —Yes, I dreamed of it when I was young, but I never thought my wish would come true. It took a long time. First, I got my college degree when I was 22, and then I worked as a fighter pilot for around 10 years. I finally became China's first astronaut when I was 38 years old. 翻译: ——是的,我年轻时就有这个梦想,但从没想过愿望真的能实现。这花了很长时间。首先,我 22 岁时获得了大学学位,然后当了大约 10 年的战斗机飞行员。我最终在 38 岁时成为了中国首位航天员。

  • —Oh, so you must be a really experienced pilot. Do you think that was one of the reasons why you were chosen for the space program? 翻译: ——哦,那您肯定是一位经验非常丰富的飞行员了。您觉得这是您被选入航天计划的原因之一吗?

  • —Sure. I had 1,350 hours of flight experience, which I think really helped me. 翻译: ——当然。我有 1350 小时的飞行经验,我觉得这对我确实很有帮助。

  • —So how difficult was it to join the space program? 翻译: ——那么加入航天计划到底有多难呢?

  • —There was a lot of competition. Altogether, 14 of us were chosen from among 1,500 pilots to train for space flights. 翻译: ——竞争非常激烈。共计,我们 14 人是从 1500 名飞行员中被选拔出来进行太空飞行训练的。

  • —That sounds really difficult. Did you also have to be a certain size and weight? 翻译: ——这听起来确实很难。那对身高和体重也有一定要求吗?

  • —Yes. At the time, you had to be shorter than 172 cm in height and weigh less than 70 kg. You also had to be in perfect health and perfect shape. 翻译: ——是的。当时,身高必须低于 172 厘米,体重得小于 70 公斤。而且还必须身体健康,体型良好。

  • —So you were the perfect choice. As we all know, an astronaut needs to be healthy and calm in order to work in space. But you also had to study a lot, too, right? 翻译: ——所以你算是最佳人选了。众所周知,宇航员为了能在太空开展工作,需要身体健康且保持冷静。但您也得学习很多知识,对吧?

  • —Yes, I had to learn English, science and astronomy. I also had to practice using space equipment and do a lot of mental and physical training. It was very tiring, but I was so proud to have the opportunity. 翻译: ——是的,我得学习英语、科学以及天文学知识。我还得练习使用太空设备,并且要进行大量的身心训练。这很累,但能有这样的机会我感到非常自豪。

  • Pronunciation 翻译:发音

  • Gravity 翻译:重力

  • One day, Isaac Newton sat And saw an apple fall. 翻译:一天,艾萨克·牛顿坐着, 看见一个苹果掉了下来。

  • Then he thought, 'It's not just fruit! Something pulls us all.' 翻译: 然后他想,“不仅仅是水果! 还有什么东西能吸引我们所有人。”

  • 'There is a force,' he said to himself, 'That pulls things to the ground, 翻译: “有一种力量,”他对自己说, “会把东西拉到地上,

  • Not only apples, but all of us Stay still though Earth spins round.' 翻译: 不仅是苹果,我们所有人, 都要在地球自转时保持静止。”

  • Of course, we know that this is true! Earth goes round but we stay still. 翻译: 当然,我们知道这是真的! 地球是圆的,但我们保持静止。

  • What goes up must come down, And it always will. 翻译: 上升的必然会下降, 而且总是如此。

  • 2 Listen and repeat after the recording. Check whether your mark-ups are correct. 翻译:2 听录音,并在录音后重复。检查你的标记是否正确。

  • Reading and Thinking 翻译:阅读与思考

  • 2 Read the text. Several sentences have been removed from it. 翻译:2 阅读课文。其中删除了几个句子。

  • Choose the correct sentence (A—D) to fill each gap. 翻译:选择正确的句子(A—D)来填补每个空白。

  • SPACE: THE FINAL FRONTIER 翻译:太空:最后的边疆

  • 'Are we alone? What's out there?' 翻译:“我们孤独吗?外面是什么?”

  • People have always looked up at the stars and wondered about space. 翻译:人们总是仰望星空,对太空充满好奇。

  • Today, scientists design vehicles to carry astronauts into space to make important discoveries. 翻译:如今,科学家们设计了运载火箭,将宇航员送入太空,以取得重要发现。

  • Space exploration has come a long way, and we now hope to discover other planets that are suitable enough to support life. 翻译:太空探索已经取得了巨大进展,如今我们期望能发现其他足够适宜生命生存的行星。

  • Before the mid-20th century, most people felt travelling into space was only a dream that could never come true. 翻译:在 20 世纪中叶之前,大多数人认为进入太空只是一个永远无法实现的梦想。

  • However, scientists were determined to realise that dream. 翻译:然而,科学家们决心实现这个梦想。

  • After many experiments, they succeeded in making rockets that could escape Earth's gravity. 翻译:过多次实验,他们成功制造出了能够摆脱地球引力的火箭。

  • On 4 October 1957, the Sputnik 1 satellite was launched by the USSR and successfully orbited around Earth. 翻译:1957 年 10 月 4 日,苏联发射了斯普特尼克 1 号卫星,并成功绕地球轨道运行。

  • Afterwards, the USSR focused on sending people into space, and on 12 April 1961, Yuri Gagarin became the first person in the world to enter space. 翻译:之后,苏联集中精力将人类送入太空,1961 年 4 月 12 日,尤里·加加林成为世界上第一个进入太空的人。

  • Over eight years later, on 20 July 1969, American astronaut Neil Armstrong stepped onto the moon, famously saying,' That's one small step for [a] man, one giant leap for mankind.' 翻译:八年后多一点,1969 年 7 月 20 日,美国宇航员尼尔·阿姆斯特朗登上了月球,他说出了那句著名的话:“这是一个人的一小步,却是全人类的一大步。”

  • Following this, there were many more important space achievements. 翻译:此后,还有许多重要的太空成就。

  • For example, on 5 September 1977, America's NASA space agency launched Voyager 1 to study deep space, and it still transmits data to this day. 翻译:例如,1977 年 9 月 5 日,美国宇航局发射了旅行者 1 号探测器以研究深空,并且至今仍在传输数据。

  • And the International Space Station (1998) has provided a continuous human presence in space, with astronauts from many different countries on board. 翻译:国际空间站(1998年)提供了持续的人类太空存在,来自许多不同国家的宇航员都在其上工作。

  • Although scientists try to make sure nothing goes wrong, accidents can still happen. 翻译:尽快科学家试着确保没有问题出现,事故还是可能发生。

  • For example, all the astronauts on the Soyuz 11, Challenger, and Columbia spacecraft died during their missions. 翻译:例如,所有的宇航员在联盟 11 号、挑战者号和哥伦比亚号航天器在执行任务时死亡。

  • However, while such disasters brought much sadness and disappointment, the desire to explore the universe did not die. 翻译:然而,尽管这些灾难带来了很多悲伤和失望,但探索宇宙的愿望并没有消失。

  • This is because people believe in the importance of carrying on space exploration despite the huge risks. 翻译:这是因为尽管存在巨大的风险,人们仍然相信进行太空探索的重要性。

  • China's space programme started later than those of Russia and the US, but it has made great progress in a short time. 翻译:中国的太空计划起步晚于俄罗斯和美国,但在短时间内取得了巨大进展。

  • China became the third country in the world to independently send humans into space in 2003, when Yang Liwei successfully orbited Earth in the Shenzhou 5 spacecraft. 翻译:2003 年,中国成为世界上第三个独立将人类送入太空的国家,杨利伟乘坐神舟五号飞船成功绕地球轨道飞行。

  • Then Shenzhou 6 and 7 completed a second manned orbit and the first Chinese spacewalk, followed by the vehicle Jade Rabbit being sent to the moon to study its surface. 翻译:随后,神舟六号和神舟七号完成了第二次载人轨道飞行和中国首次太空行走,随后玉兔号被送往月球研究其表面。

  • On 23 July 2020, China sent Tianwen 1 to explore the surface of Mars. 翻译:2020 年 7 月 23 日,中国派出“天问一号”探测火星表面。

  • It arrived in February 2021 and then sent back lots of valuable information. 翻译:它于 2021 年 2 月到达,然后发回了许多有价值的信息。

  • And from 2021 to 2022, China completed a number of rocket missions to establish its own space station. 翻译:2021 年至 2022 年,中国完成了多项火箭任务,建立了自己的空间站。

  • In 2022, the launch of the Mengtian module signalled the basic completion of the Tiangong Space Station. 翻译:2022 年,梦天舱的发射标志着天宫空间站的基本建成。

  • This modern space station will allow astronauts to conduct many important experiments, greatly furthering our understanding of the universe. 翻译:这个现代化的空间站将允许宇航员进行许多重要的实验,极大地加深我们对宇宙的理解。

  • The future of space exploration remains bright. 翻译:太空探索的未来依然光明。

  • Many countries have plans to further study planets like Mars and Jupiter. 翻译:许多国家都计划进一步研究火星和木星等行星。

  • Despite the difficulties, scientists hope to make more valuable discoveries that will enable the human race to survive well into the future. 翻译:尽管困难重重,科学家们希望做出更有价值的发现,使人类能够在未来生存下去。

  • Listening and Talking 翻译:倾听和交谈

  • 2 Max is interviewing Captain Brown about his life in space. 翻译:2 马克斯正在采访布朗上尉,讲述他在太空中的生活。

  • Listen to the interview and answer the questions. 翻译:听采访并回答问题。

  • —Hello, Captain Brown. You're back on earth now. Are you happy to be back? 翻译:——你好,布朗机长。你现在回到地球了。回到地球你开心吗?

  • —Well, yes and no. It's great to see my family again, but I also miss the International Space Station. I've gotten used to floating around just wearing shorts and a T-shirt. 翻译: ——嗯,既开心又不开心吧。能再次见到家人真是太好了,但我也想念国际空间站。我已经习惯了只穿着短裤和 T 恤到处飘来飘去了。

  • —So let me ask about the space station. Was eating in space difficult? 翻译: ——那我问问关于空间站的事吧。在太空里吃东西困难吗?

  • —Not really. We don't have to cook in space. We choose what we want to eat before we go to space and then the food is prepared and stored for us. We just have to heat the food and enjoy it. 翻译: ——其实不困难。我们在太空里不用做饭。我们在去太空之前选好想吃的东西,然后食物就会为我们准备好并储存起来。我们只需要加热食物然后享用就可以了。

  • —Cool. Well, I know astronauts cannot shower in space since the water would float away. So I'd love to know how you keep yourselves clean. 翻译: ——真酷。嗯,我知道宇航员在太空不能洗澡,因为水会飘走。所以我很想知道你们是怎么保持清洁的。

  • —Oh, we use a soapy towel to wash and we brush our teeth the same way as we do on earth, but astronauts usually swallow their toothpaste. 翻译: ——哦,我们用沾了肥皂的毛巾来擦洗,刷牙的方式和在地球上一样,不过宇航员通常会把牙膏咽下去。

  • —Gosh, I hope it tasted good. So how long did you stay in space during your last mission? 翻译: ——天哪,希望牙膏味道还不错。那你上次执行任务在太空待了多久呢?

  • —I was there for more than 5 months. 翻译: ——我在那儿待了 5 个多月呢。

  • —Wow. So what kind of work did you do there? 翻译: ——哇哦。那你在那儿都做些什么工作呢?

  • —I was usually busy doing different experiments. 翻译: ——我通常忙着做不同的实验。

  • —Did you have any free time? Do astronauts get time off? 翻译: ——你有空闲时间吗?宇航员有休假时间吗?

  • —Yes. When I was free, I played the guitar. That's right. I took my guitar with me. I also played chess, my favorite thing to do, though, was to have my weekly video call with my family. 翻译: ——有啊。我有空的时候会弹吉他。没错。我把吉他带上了。我也下象棋,不过我最喜欢做的事,是每周和家人进行视频通话。

  • Reading for Writing 翻译:阅读写作

  • 1 Read the argumentative essay about space exploration and answer the questions. 翻译:1 阅读关于太空探索的议论文并回答问题。

  • IS EXPLORING SPACEA A WASTE OF TIME AND MONEY? 翻译:探索太空 是在浪费时间和金钱吗?

  • Countries around the globe are spending billions of dollars and lots of time on various space missions, whether to Mars or other planets much further away. 翻译:全球各国正在花费数十亿美元和大量时间进行各种太空任务,无论是前往火星还是更远的其他行星。

  • Some people argue that we should stop wasting time and money exploring space. 翻译:有些人认为我们应该停止浪费时间和金钱探索太空。

  • Instead, we should feed the world's poor and find immediate solutions to other problems, such as pollution and fatal diseases. 翻译:相反,我们应该养活世界上的穷人,并立即找到解决其他问题的办法,如污染和致命疾病。

  • However, others feel this is a shallow view which fails to realise how exploring space helps us. 翻译:然而,其他人认为这是一种肤浅的观点,没有意识到探索太空对我们有多大帮助。

  • Firstly, exploring space has already made a difference in the fight against world hunger. 翻译:首先,探索太空已经在抗击世界饥饿的斗争中发挥了重要作用。

  • It has directly resulted in the many satellites that now orbit Earth. 翻译:它直接导致了现在绕地球运行的许多卫星。

  • A number of the satellites record data on land and weather patterns. 翻译:许多卫星记录了陆地和天气模式的数据。

  • Then the data is transmitted to scientists on Earth. 翻译:然后将数据传输给地球上的科学家。

  • After careful analysis, the scientists can provide useful recommendations and advice for farmers. 翻译:经过仔细分析,科学家们可以为农民提供有用的建议和意见。

  • As a result, space-based science has helped farming in its efforts to grow enough food to feed Earth's increasing population. 翻译:因此,太空科学帮助农业努力种植足够的食物来养活地球上不断增长的人口。

  • Secondly, space exploration has already promoted technological improvements that benefit us all. 翻译:其次,太空探索已经促进了惠及我们所有人的技术进步。

  • High-end products around the world are made to a higher standard now because of advanced technology which was first created to meet the requirements for space exploration. 翻译:由于最初为满足太空探索的要求而创造的先进技术,世界各地的高端产品现在都达到了更高的标准。

  • For example, space technologies have helped the research and development of different types of new material. 翻译:例如,空间技术有助于研究和开发不同类型的新材料。

  • They have also helped companies make better heart monitors and other machines that doctors regularly use. 翻译:他们还帮助公司制造了更好的心脏监测仪和医生经常使用的其他机器。

  • Today, space technologies are widely used in all kinds of industries, and everyday products, such as memory foam pillows and smartphone cameras, are changing our lives. 翻译:如今,空间技术被广泛应用于各种行业,日常用品,如记忆泡沫枕头和智能手机摄像头,正在改变我们的生活。

  • Finally, sending astronauts into space has helped people to think about the world's problems and even to find ways to solve them. 翻译:最后,将宇航员送入太空有助于人们思考世界上的问题,甚至找到解决问题的方法。

  • Seeing pictures of our planet as an island in a black sea made people realise that our planet's resources are limited. 翻译:看到我们的星球是黑海中的一个岛屿的照片,人们意识到我们的星球资源是有限的。

  • In order to provide for such a rapidly increasing population, scientists are trying to find other planets that could one day be our new home. 翻译:为了满足如此迅速增长的人口,科学家们正试图寻找其他行星,这些行星有朝一日可能成为我们的新家。

  • The greatest attention at present is on Mars because it is closer to Earth. 翻译:目前最受关注的是火星,因为它离地球更近。

  • In the future, humans may live on both planets. 翻译:未来,人类可能会在这两个星球上生活。

  • In closing, exploring space provides the world with many different benefits. 翻译:最后,探索太空为世界带来了许多不同的好处。

  • Therefore, it should continue so as to provide new and better solutions to people's short-term and long-term problems. 翻译:因此,它应该继续下去,为人们的短期和长期问题提供新的更好的解决方案。

最新学习记录 更新时间:2025-10-29 14:04:58

小宝166520
正在学习
人教版必修一WORKBOOK课文朗读
小宝892470
正在学习
人教版必修三WORKBOOK课文朗读
小宝934205
正在学习
人教版选修一WORKBOOK课文朗读

最新高中人教版必修三资讯

暂无资讯...