UNIT 2 MORALS AND VIRTUES 翻译:第 2 单元 道德与美德
The best portion of a good man's life is his little, 翻译:一个好人生命中最美好的部分是他那小小的、
nameless, unremembered acts of kindness and of love. 翻译:无名的、被遗忘的善良和爱的行为。
—William Wordsworth 翻译: ——威廉·华兹华斯
Listening and Speaking 翻译:听力和口语
2 Listen to the conversation and complete the table to describe the moral dilemma that Jane is talking about. 翻译:2 听对话,完成表格,描述简所说的道德困境。
—Hi, Jane, what are you reading? 翻译:——嗨,简,你在读什么?
—Oh, hey, Luke, I'm reading a very interesting magazine article about moral dilemmas. 翻译: ——哦,嘿,卢克,我在读一篇关于道德困境的非常有趣的杂志文章。
—Moral dilemma? What do you mean? 翻译: ——道德困境?什么意思?
—You know, it's when you have two choices and you have to choose one. But for moral reasons sometimes it could be really difficult to decide. 翻译: ——你知道,当你有两个选择,你必须选择一个。但出于道德原因,有时真的很难做出决定。
—Oh, situations like that don't happen very often, do they? 翻译: ——哦,这样的情况并不经常发生,是吗?
—Actually, I think people face moral dilemmas all the time, even a student. 翻译: ——事实上,我认为人们一直面临道德困境,即使是学生。
—Really? Like what? 翻译: ——真的?比如?
—Well, for example, it mentions a girl who was taking the entrance exam for a medical university in Beijing. During the exam, the student next to her fainted. The girl had a choice, should she finish the exam or should she stop and help the student. 翻译: ——嗯,例如,它提到了一个正在北京参加医科大学入学考试的女孩。考试时,她旁边的学生晕倒了。这个女孩有一个选择,是完成考试,还是停下来帮助学生。
—Surely the teachers would look after the student who fainted. 翻译: ——老师们肯定会照顾晕倒的学生。
—Well, that's what I thought. But not this girl, she stopped to help the student thinking that it was better to put the needs of the other person first. 翻译: ——嗯,这就是我的想法。但不是这个女孩的想法,她停下来了帮助学生,她认为最好把别人的需求放在第一位。
—So what happened to her exam? 翻译: ——那么她的考试怎么样了?
—She never finished it. Instead, she carried the student to a safe place and looked after her. Then she went to the hospital with the student and called her sister. 翻译: ——她没有完成考试。相反,她把学生带到一个安全的地方照顾她。然后她和那个学生一起去了医院,给她妹妹打了电话。
—I can't believe she would give up her chance to get into medical university. Who would do such a thing? 翻译: ——我不敢相信她会放弃进入医科大学的机会。谁会做出这样的事?
—Well, that girl was Lin Qiaozhi. She later did get into medical university and then she became a great doctor. She became famous for caring for tens of thousands of women and their babies. 翻译: ——嗯,那个女孩就是林巧稚。后来她考上了医科大学,成为了一名优秀的医生。她因照顾数万名妇女及其婴儿而闻名。
—Oh, wow. So she became a doctor even though she left her exam that day? 翻译: ——哦,哇。所以,即使她那天离开了考试,她还是成了一名医生?
—Yes. Her life was full of hard choices but she didn't let them stop her from taking care of people who were in need. She always cared for others more than for herself. 翻译: ——对。她的生活充满了艰难的选择,但她并没有让这些选择阻止她照顾有需要的人。她总是关心别人胜过关心自己。
3 Listen again and decide whether the statements are true (T) or false (F). 翻译:3 再听一遍,判断陈述是真(T)还是假(F)。
—Hi, Jane, what are you reading? 翻译:——嗨,简,你在读什么?
—Oh, hey, Luke, I'm reading a very interesting magazine article about moral dilemmas. 翻译: ——哦,嘿,卢克,我在读一篇关于道德困境的非常有趣的杂志文章。
—Moral dilemma? What do you mean? 翻译: ——道德困境?什么意思?
—You know, it's when you have two choices and you have to choose one. But for moral reasons sometimes it could be really difficult to decide. 翻译: ——你知道,当你有两个选择,你必须选择一个。但出于道德原因,有时真的很难做出决定。
—Oh, situations like that don't happen very often, do they? 翻译: ——哦,这样的情况并不经常发生,是吗?
—Actually, I think people face moral dilemmas all the time, even a student. 翻译: ——事实上,我认为人们一直面临道德困境,即使是学生。
—Really? Like what? 翻译: ——真的?比如?
—Well, for example, it mentions a girl who was taking the entrance exam for a medical university in Beijing. During the exam, the student next to her fainted. The girl had a choice, should she finish the exam or should she stop and help the student. 翻译: ——嗯,例如,它提到了一个正在北京参加医科大学入学考试的女孩。考试时,她旁边的学生晕倒了。这个女孩有一个选择,是完成考试,还是停下来帮助学生。
—Surely the teachers would look after the student who fainted. 翻译: ——老师们肯定会照顾晕倒的学生。
—Well, that's what I thought. But not this girl, she stopped to help the student thinking that it was better to put the needs of the other person first. 翻译: ——嗯,这就是我的想法。但不是这个女孩的想法,她停下来了帮助学生,她认为最好把别人的需求放在第一位。
—So what happened to her exam? 翻译: ——那么她的考试怎么样了?
—She never finished it. Instead, she carried the student to a safe place and looked after her. Then she went to the hospital with the student and called her sister. 翻译: ——她没有完成考试。相反,她把学生带到一个安全的地方照顾她。然后她和那个学生一起去了医院,给她妹妹打了电话。
—I can't believe she would give up her chance to get into medical university. Who would do such a thing? 翻译: ——我不敢相信她会放弃进入医科大学的机会。谁会做出这样的事?
—Well, that girl was Lin Qiaozhi. She later did get into medical university and then she became a great doctor. She became famous for caring for tens of thousands of women and their babies. 翻译: ——嗯,那个女孩就是林巧稚。后来她考上了医科大学,成为了一名优秀的医生。她因照顾数万名妇女及其婴儿而闻名。
—Oh, wow. So she became a doctor even though she left her exam that day? 翻译: ——哦,哇。所以,即使她那天离开了考试,她还是成了一名医生?
—Yes. Her life was full of hard choices but she didn't let them stop her from taking care of people who were in need. She always cared for others more than for herself. 翻译: ——对。她的生活充满了艰难的选择,但她并没有让这些选择阻止她照顾有需要的人。她总是关心别人胜过关心自己。
4 Listen to the conversation carefully and answer the questions. 翻译:4 仔细听对话,回答问题。
—Hi, Jane, what are you reading? 翻译:——嗨,简,你在读什么?
—Oh, hey, Luke, I'm reading a very interesting magazine article about moral dilemmas. 翻译: ——哦,嘿,卢克,我在读一篇关于道德困境的非常有趣的杂志文章。
—Moral dilemma? What do you mean? 翻译: ——道德困境?什么意思?
—You know, it's when you have two choices and you have to choose one. But for moral reasons sometimes it could be really difficult to decide. 翻译: ——你知道,当你有两个选择,你必须选择一个。但出于道德原因,有时真的很难做出决定。
—Oh, situations like that don't happen very often, do they? 翻译: ——哦,这样的情况并不经常发生,是吗?
—Actually, I think people face moral dilemmas all the time, even a student. 翻译: ——事实上,我认为人们一直面临道德困境,即使是学生。
—Really? Like what? 翻译: ——真的?比如?
—Well, for example, it mentions a girl who was taking the entrance exam for a medical university in Beijing. During the exam, the student next to her fainted. The girl had a choice, should she finish the exam or should she stop and help the student. 翻译: ——嗯,例如,它提到了一个正在北京参加医科大学入学考试的女孩。考试时,她旁边的学生晕倒了。这个女孩有一个选择,是完成考试,还是停下来帮助学生。
—Surely the teachers would look after the student who fainted. 翻译: ——老师们肯定会照顾晕倒的学生。
—Well, that's what I thought. But not this girl, she stopped to help the student thinking that it was better to put the needs of the other person first. 翻译: ——嗯,这就是我的想法,但不是这个女孩的想法,她停下来了帮助学生,她认为最好把别人的需求放在第一位。
—So what happened to her exam? 翻译: ——那么她的考试怎么样了?
—She never finished it. Instead, she carried the student to a safe place and looked after her. Then she went to the hospital with the student and called her sister. 翻译: ——她没有完成考试。相反,她把学生带到一个安全的地方照顾她。然后她和那个学生一起去了医院,给她妹妹打了电话。
—I can't believe she would give up her chance to get into medical university. Who would do such a thing? 翻译: ——我不敢相信她会放弃进入医科大学的机会。谁会做出这样的事?
—Well, that girl was Lin Qiaozhi. She later did get into medical university and then she became a great doctor. She became famous for caring for tens of thousands of women and their babies. 翻译: ——嗯,那个女孩就是林巧稚。后来她考上了医科大学,成为了一名优秀的医生。她因照顾数万名妇女及其婴儿而闻名。
—Oh, wow. So she became a doctor even though she left her exam that day? 翻译: ——哦,哇。所以,即使她那天离开了考试,她还是成了一名医生?
—Yes. Her life was full of hard choices but she didn't let them stop her from taking care of people who were in need. She always cared for others more than for herself. 翻译: ——对。她的生活充满了艰难的选择,但她并没有让这些选择阻止她照顾有需要的人。她总是关心别人胜过关心自己。
Pronunciation 翻译:发音
1 Listen to the conversations and match each rising intonation with its meaning. 翻译:1 听对话,将每个升调与其含义相匹配。
1 A: You know Angela? 翻译:1 A:你认识安吉拉吗?
B: Yes. 翻译:B:是的。
2 A: You volunteer at the local shelter, don't you? 翻译:2 A: 你在当地收容所做志愿者,是吗?
B: Yes. It's a great experience. 翻译:B:对。这是一次很棒的经历。
3 A: Did you hear that James helped an old woman who fell down while crossing the street? 翻译:3 A:你听说詹姆斯帮助过一位过马路时摔倒的老妇人了吗?
B: Yes. It was a bit dangerous, but he got all the cars to stop. 翻译:B:对。这有点危险,但他让所有的车都停了下来。
A. Having more to say. 翻译:A. 还有话要说。
B. Hoping the other person will continue to talk. 翻译:B. 希望对方继续说话。
C. Asking for confirmation. 翻译:C. 请求确认。
2 Read the conversation and mark in the correct places. 翻译:2 阅读对话,并在正确的地方做标记。
Then listen to the recording to check. Notice the meaning of each rising intonation. 翻译:然后听录音检查。注意每个升调的含义。
It's a nice day, isn't it? 翻译:今天天气不错,不是吗?
Yes, but it looks gloomy to me. 翻译:是的,但在我看来,这很阴郁。
Why? What happened? 翻译:为什么?怎么搞的?
You know Tony? 翻译:你认识托尼吗?
Yes. 翻译:认识。
He asked me to write an essay for him. 翻译:他让我为他写一篇文章。
But I don't think it's the right thing to do. Do you? 翻译:但我认为这不是正确的做法。你呢?
No, it's not. 翻译:不,不是。
But I'm afraid to lose him as a friend. 翻译:但我害怕失去他这个朋友。
Well, good friends should help each other. 翻译:嗯,好朋友应该互相帮助。
But it doesn't mean you should help him cheat! Why not help him with his schoolwork? 翻译:但这并不意味着你应该帮他作弊!为什么不帮他做功课呢?
Good idea! 翻译:好主意!
Reading and Thinking 翻译:阅读与思考
2 Read the text about Lin Qiaozhi and then answer the following questions. 翻译:2 阅读关于林巧稚的课文,然后回答以下问题。
MOTHER OF TEN THOUSAND BABIES 翻译:万婴之母
'Life is precious. ... 翻译:“生命是宝贵的。⋯⋯
To a person nothing is more precious than their life, and if they entrust me with that life, how could I refuse that trust, saying I'm cold, hungry, or tired?' 翻译:对一个人来说,没有什么比他们的生命更珍贵了,如果他们把生命托付给我,我怎么能拒绝这种信任,说我冷、饿或累呢?”
These words of Dr Lin Qiaozhi give us a look into the heart of this amazing woman, and what carried her through a life of hard choices. 翻译:林巧稚博士的这些话让我们看到了这位了不起的女性的内心,以及是什么让她经历了艰难的选择。
As a five-year-old girl, Lin Qiaozhi was deeply affected by her mother's death. 翻译:作为一个五岁的女孩,林巧稚深受母亲去世的影响。
At age 18, instead of following the traditional path of marriage like the majority of girls, she chose to work and study. 翻译:18 岁时,她没有像大多数女孩那样选择传统的婚姻道路,而是选择了工作和学习。
'Why should girls learn so much? Finding a good husband should be their final goal!'her brother complained, thinking of the high tuition fees. 翻译:“为什么女孩要学这么多?找到一个好丈夫应该是她们的最终目标!”她的哥哥抱怨道,想到高昂的学费。
She responded, 'I'd rather stay single to study all my life!' 翻译:她回答说:“我宁愿单身一辈子也要学习!”
Later, she went on to study medicine as she had wished. 翻译:后来,她如愿以偿地去学习了医学。
In 1929, Lin graduated from Peking Union Medical College (PUMC) with the Wenhai Scholarship, the highest prize given to graduates. 翻译:1929 年,林巧稚从北京协和医学院毕业,获得文海奖学金,这是授予毕业生的最高奖项。
She immediately became the first woman ever to be hired as a resident physician in the OB-GYN department of the PUMC Hospital. 翻译:她立即成为北京协和医院妇产科有史以来第一位被聘为住院医师的女性。
Within six months, she was named a chief resident physician, a position that usually took four years to achieve. 翻译:在六个月内,她被任命为首席住院医师,这一职位通常需要四年时间才能实现。
After working for a few years, she was sent to study in Europe and then, in 1939, in the US. 翻译:工作几年后,她被派往欧洲学习,1939 年又去了美国。
She greatly impressed her American colleagues, who invited her to stay. 翻译:她给美国同事留下了深刻的印象,他们邀请她留下来。
Dr Lin, however, rejected the offer. 翻译:然而,林博士拒绝了这一提议。
She wanted to serve the women and children at home. 翻译:她想在家里为妇女和儿童服务。
In 1941, Dr Lin became the first Chinese woman ever to be appointed director of the OB-GYN department of the PUMC Hospital, 翻译:1941 年,林巧稚成为第一位被任命为北京协和医院妇产科主任的中国女性,
but just a few months later, the department was closed because of the war. 翻译:但仅仅几个月后,该科就因战争而关闭。
Thinking of all the people still in need of help, Dr Lin opened a private clinic. 翻译:想到所有仍需要帮助的人,林医生开了一家私人诊所。
She charged very low fees to treat patients and often reduced costs for poor patients. 翻译:她收取非常低的费用来治疗病人,并经常降低贫困病人的费用。
At times she was even seen riding a donkey to faraway villages to provide medical care. 翻译:有时,人们甚至看到她骑着驴去遥远的村庄提供医疗服务。
The new People's Republic of China saw Dr Lin Qiaozhi playing a key role. 翻译:新中国成立后,林巧稚博士发挥了关键作用。
In 1954, she was elected to the first National People's Congress and, over the next several decades, she held many important positions. 翻译:1954 年,她当选为第一届全国人民代表大会代表,在接下来的几十年里,她担任了许多重要职务。
Her heart, however, was elsewhere. 翻译:然而,她的心却在别处。
She was more interested intending patients, publishing medical research on care for women and children, and training the next generation of doctors. 翻译:她更感兴趣的是治疗病人,发表关于妇女和儿童护理的医学研究,并培训新一代医生。
'The OB-GYN department cares for two lives,' she told new staff in her department. 翻译:“妇产科部门关心两条生命,”她在部门里对新员工说,
'As doctors, we should be responsible for the patients and treat them as our sisters.' 翻译:“作为医生,我们应该对病人负责,把他们当作我们的姐妹来对待。”
Though Lin Qiaozhi never married, she was known as the 'mother of ten thousand babies', having delivered over 50, 000 babies in her lifetime. 翻译:虽然林巧稚从未结婚,但她被誉为“万婴之母”,一生中接生了超过 5 万名婴儿。
Dr Lin did not retire until the day she died, 22 April 1983. 翻译:林医生直到 1983 年 4 月 22 日去世的那一天才退休。
Since she had no children of her own, she left her savings to a kindergarten and a fund for new doctors. 翻译:由于她自己没有孩子,她将自己的积蓄留给了幼儿园和新医生基金。
And even as she lay dying, her final thoughts were for others. 翻译:即使在她临终之际,她的最后想法仍然是为了他人。
'I'm ready to go,'she said. 翻译:“我已经准备好了,”她说,
'Don't try to rescue me any more. Don't waste the medicine any more.' 翻译:“不要再救我了。不要再浪费药物了。”
Listening and Talking 翻译:倾听和交谈
1 Listen to a radio show and answer these questions. 翻译:1 听一个广播节目,回答以下问题。
—Hello, and welcome to the rush hour show, the radio show for your way home. Our guest today is Kevin Miller, with the paying it forward foundation. Welcome Kevin. So what is paying it forward? 翻译:——大家好,欢迎收听高峰时段秀,这是一档陪伴您回家路上的广播节目。我们今天的嘉宾是“把爱传出去”基金会的凯文·米勒。欢迎你,凯文。那么,先来说说什么是“把爱传出去”呢?
—Hi, there. So paying it forward means that if you receive kindness from someone, you don't try to pay them back. Instead you go out and show kindness to someone else. 翻译: ——大家好。“把爱传出去”的意思是,如果你从别人那里得到了善意,你不要想着去回报那个人。相反,你要走出去,向其他的人展现善意。
—Oh, so it's like helping a stranger. Can you give us an example of how it works? 翻译: ——哦,所以这就像是去帮助一个陌生人。你能给我们举个例子说明它是怎么运作的吗?
—Well, I'm sure you've heard the famous country song 'chain of love'. The song starts with a man who helps a lady whose car has broken down. The lady wants to pay him but he won't accept payment. Instead telling the woman to just show kindness to another person. Later when the ladies stops at a cafe, she notices her waitress is pregnant and tired. When the lady finishes eating, she pays for her meal with a hundred dollar bill. Then the lady walks out leaving the change and a note for the waitress. Her note tells the waitress to continue the chain of kindness. The song has a surprise ending, the waitress goes home to her husband happy because of the kindness the lady showed her. Then we find out that he's the man who first started the chain of kindness. 翻译: ——嗯,我相信你肯定听过那首著名的乡村歌曲《爱的链条》。这首歌讲的是一个男人帮助了一位汽车抛锚的女士的故事。这位女士想付钱给他,但他不肯接受报酬。而是告诉这位女士只需向另一个人展现善意就好。后来,当这位女士在一家咖啡馆停下来时,她注意到女服务员怀孕了,而且看起来很疲惫。女士吃完饭,用一张一百美元的钞票付了账。然后她起身离开,留下了找零和一张给女服务员的纸条。纸条上告诉女服务员要将这份善意的链条延续下去。这首歌有一个出人意料的结尾,女服务员因为这位女士对她展现的善意,开心地回到家见到了她的丈夫。然后我们发现,她的丈夫就是最初开启这份善意链条的那个男人。
—What a great story! So does this happen in real life? 翻译: ——多棒的一个故事啊!那么这种事情在现实生活中也会发生吗?
—Yes, actually. One woman after paying for her coffee, then quietly paid for the coffee of the customer behind her. When that customer discovered his coffee had been paid for, he paid for the customer behind him, the chain of kindness continued for hours, nearly four hundred people paid for the coffee of the person behind them. 翻译: ——是的,实际上会发生的。一位女士在付完自己的咖啡钱后,悄悄地为她身后的顾客付了咖啡钱。当那位顾客发现自己的咖啡已经被人付过钱时,他又为自己身后的顾客付了钱,就这样,一条善意的链条持续了好几个小时,将近四百人都为他们身后的人付了咖啡钱。
—Wow, that's amazing. So what can our listeners do to help? 翻译: ——哇,太令人惊叹了。那么我们的听众能做些什么来助力呢?
—Well, join the chain of kindness today and join the millions of people who are paying it forward. We never know what light we may spark in others by our kindness. 翻译: ——嗯,今天就加入这条善意的链条吧,加入到数百万正在把爱传出去的人们当中。我们永远不知道自己的善意可能会在他人心中点燃怎样的光芒。
2 Listen to the radio show again and fill in the blanks to complete the story. 翻译:2 再听一遍广播节目,填空以完成故事。
—Hello, and welcome to the rush hour show, the radio show for your way home. Our guest today is Kevin Miller, with the paying it forward foundation. Welcome Kevin. So what is paying it forward? 翻译:——大家好,欢迎收听高峰时段秀,这是一档陪伴您回家路上的广播节目。我们今天的嘉宾是“把爱传出去”基金会的凯文·米勒。欢迎你,凯文。那么,先来说说什么是“把爱传出去”呢?
—Hi, there. So paying it forward means that if you receive kindness from someone, you don't try to pay them back. Instead you go out and show kindness to someone else. 翻译: ——大家好。“把爱传出去”的意思是,如果你从别人那里得到了善意,你不要想着去回报那个人。相反,你要走出去,向其他的人展现善意。
—Oh, so it's like helping a stranger. Can you give us an example of how it works? 翻译: ——哦,所以这就像是去帮助一个陌生人。你能给我们举个例子说明它是怎么运作的吗?
—Well, I'm sure you've heard the famous country song 'chain of love'. The song starts with a man who helps a lady whose car has broken down. The lady wants to pay him but he won't accept payment. Instead telling the woman to just show kindness to another person. Later when the ladies stops at a cafe, she notices her waitress is pregnant and tired. When the lady finishes eating, she pays for her meal with a hundred dollar bill. Then the lady walks out leaving the change and a note for the waitress. Her note tells the waitress to continue the chain of kindness. The song has a surprise ending, the waitress goes home to her husband happy because of the kindness the lady showed her. Then we find out that he's the man who first started the chain of kindness. 翻译: ——嗯,我相信你肯定听过那首著名的乡村歌曲《爱的链条》。这首歌讲的是一个男人帮助了一位汽车抛锚的女士的故事。这位女士想付钱给他,但他不肯接受报酬。而是告诉这位女士只需向另一个人展现善意就好。后来,当这位女士在一家咖啡馆停下来时,她注意到女服务员怀孕了,而且看起来很疲惫。女士吃完饭,用一张一百美元的钞票付了账。然后她起身离开,留下了找零和一张给女服务员的纸条。纸条上告诉女服务员要将这份善意的链条延续下去。这首歌有一个出人意料的结尾,女服务员因为这位女士对她展现的善意,开心地回到家见到了她的丈夫。然后我们发现,她的丈夫就是最初开启这份善意链条的那个男人。
—What a great story! So does this happen in real life? 翻译: ——多棒的一个故事啊!那么这种事情在现实生活中也会发生吗?
—Yes, actually. One woman after paying for her coffee, then quietly paid for the coffee of the customer behind her. When that customer discovered his coffee had been paid for, he paid for the customer behind him, the chain of kindness continued for hours, nearly four hundred people paid for the coffee of the person behind them. 翻译: ——是的,实际上会发生的。一位女士在付完自己的咖啡钱后,悄悄地为她身后的顾客付了咖啡钱。当那位顾客发现自己的咖啡已经被人付过钱时,他又为自己身后的顾客付了钱,就这样,一条善意的链条持续了好几个小时,将近四百人都为他们身后的人付了咖啡钱。
—Wow, that's amazing. So what can our listeners do to help? 翻译: ——哇,太令人惊叹了。那么我们的听众能做些什么来助力呢?
—Well, join the chain of kindness today and join the millions of people who are paying it forward. We never know what light we may spark in others by our kindness. 翻译: ——嗯,今天就加入这条善意的链条吧,加入到数百万正在把爱传出去的人们当中。我们永远不知道自己的善意可能会在他人心中点燃怎样的光芒。
Reading for Writing 翻译:阅读写作
1 Read the fable below and answer the questions. 翻译:1 阅读下面的寓言并回答问题。
THE STONE IN THE ROAD 翻译:路上的石头
Once upon a time there was a king who often thought, 'Nothing good can come to a nation whose people only complain and expect others to solve their problems.' 翻译:从前有一位国王,他常常思忖:“一个国家的人民如果只会抱怨,并且指望别人来解决他们的问题,那么这个国家就不会有好事发生。”
One day, he had an idea. 翻译:一天,他想到了一个主意。
Early one morning, the king disguised himself and went to a local village. 翻译:一天清晨,国王乔装打扮,去了当地的一个村庄。
He placed a large stone in the middle of the main street and hid gold coins under the stone. 翻译:他在大街中央放了一块大石头,把金币藏在石头下面。
Then he hid behind a huge maple tree and watched. 翻译:然后,他躲在一棵巨大的枫树后面看着。
The first person down the street was a milkman with his cart. 翻译:第一个下街的人是个推着车的送奶工。
He crashed into the stone, spilling the milk everywhere. 翻译:他撞到了石头上,牛奶洒得到处都是。
'What fool put this stone here?' he shouted. 翻译:“哪个蠢货把这块石头放在这里的?”他喊道。
He picked himself up and angrily went away. 翻译:他爬起来,生气地离开了。
After a while, a group of women came along, each balancing a pot of water on her head. 翻译:过了一会儿,一群女人走了过来,每人头上顶着一壶水。
One woman tripped over the stone and her water pot went crashing to the ground. 翻译:一个女人被石头绊倒了,她的水壶摔在地上。
She picked herself up and limped away in tears. 翻译:她站起来,一瘸一拐地哭着走了。
Neither she nor her friends thought about moving the stone out of the road. 翻译:她和她的朋友们都没有想过把石头从路上搬走。
The king watched all day as many people complained about the stone, but he found nobody making an attempt to move it. 翻译:国王整天看着许多人抱怨那块石头,但他发现没有人试图移动它。
The king was in despair. 翻译:国王感到绝望。
'Is there no one in this village who feels any responsibility to keep their neighbours from harm?' 翻译:“这个村庄难道没有一个人感到有责任保护邻居免受伤害吗?”
Just then, the king saw a young girl coming along. 翻译:就在这时,国王看见一个年轻女孩走了过来。
She was the daughter of a local farmer. 翻译:她是当地一位农民的女儿。
She had been working all day and was very tired. 翻译:她工作了一整天,很累。
But when she saw the stone, she said to herself, 'This stone is a danger to anyone who comes down the street after dark. 翻译:但当她看到那块石头时,她对自己说:“这块石头对天黑后沿街走来的人来说都是危险的。
I'll move it out of the way.' 翻译:我会把它移开的。”
The girl pushed the stone with all her might. 翻译:女孩用尽全力推那块石头。
After a great deal of effort, she finally succeeded in moving it to the side of the street. 翻译:经过一番努力,她终于成功地把它搬到了街道的一边。
Imagine her surprise when she saw the gold coins where the stone had been! 翻译:想象一下,当她看到石头所在的金币时,她有多么惊讶!
Just then, the king stepped out from behind the tree. 翻译:就在这时,国王从树后走了出来。
'Oh sir,' the girl said, 'does this gold belong to you? 翻译:“哦,先生,”女孩说,“这金子是你的吗?
If not, we surely must find the owner, for he will certainly miss it.' 翻译:如果不是,我们一定要找到主人,因为他肯定会想念它的。”
The king said, 'My dear, the gold is mine. 翻译:国王说:“亲爱的,这块金子是我的。
I put it in the road and moved the stone over it. 翻译:我把它放在路上,又在上面放了那块石头。
Now the gold is yours, because you are the only person who has learnt the lesson I wanted to teach my people.' 翻译:现在金子归你了,因为你是唯一一个学到了我想教给国民的这一课的人。”
最新学习记录 更新时间:2025-10-29 14:04:58