人教版必修一英语UNIT 3 SPORTS AND FITNESS课文音频

版本: 人教版
年级: 必修一
切换教材
英语朗读宝人教版必修一课文UNIT 3 SPORTS AND FITNESS单元提供重点句子点读跟读音频MP3、句子中文翻译朗读,听力磨耳朵等功能,内容同步2026最新教材英语电子课本,助力高中生轻松掌握课文语法,吃透本单元课文。
免费下载音频
英语朗读宝人教版必修一课文UNIT 3 SPORTS AND FITNESS单元提供重点句子点读跟读音频MP3、句子中文翻译朗读,听力磨耳朵等功能,内容同步2026最新教材英语电子课本,助力高中生轻松掌握课文语法,吃透本单元课文。

UNIT 3 SPORTS AND FITNESS课文原文、中英文对照及听力音频听读

UNIT 3 SPORTS AND FITNESS 翻译:第 3 单元 运动与健康

All sports for all people. —Pierre de Coubertin 翻译:运动无界,全民共享。 ——顾拜旦

Listening and Speaking 翻译:听力与口语

2 Listen to Conversation 1. What is Shen Qi's main purpose for talking to Amy? 翻译:2 听对话 1。沈奇找埃米的主要目的是什么?

Conversation 1 翻译:对话 1

Shen Qi: Hi, Amy! Did you hear that there's an e-sports event this weekend? 翻译: 沈奇:嗨,埃米!你听说这周末有电竞比赛了吗?

Amy: No, I didn't! What're e-sports? 翻译: 埃米:不,我不知道!电竞是什么?

Shen Qi: Well, e-sports are sports you play with a computer, like computer games. 翻译: 沈奇:嗯,电竞就是用电脑进行的竞技项目,像电子游戏比赛。

Amy: Those aren't real sports, are they? 翻译: 埃米:那些不算真正的运动,对吧?

Shen Qi: Yes, they are. Many people play and watch e-sports. I've been waiting for this event for a long time. Would you like to come along? 翻译: 沈奇:当然是啦。好多人都参与和观看电竞比赛。这场赛事我可是期待很久了。你要不要一起来?

Amy: Really? I'd love to! Where is it? 翻译: 埃米:真的吗?我想去!在哪儿举办?

Shen Qi: It's in the new stadium. Why don't you join us this Saturday afternoon? 翻译: 沈奇:新体育馆。要不这周六下午和我们一起?

Amy: Oh, sorry. I can't. I have to meet my badminton coach. 翻译: 埃米:哦,抱歉,我去不了。我得去见羽毛球教练。

Shen Qi: Oh, that's too bad. 翻译: 沈奇:哦,太遗憾了。

3 Listen to Conversation 1 again and circle the words that the speaker stresses. 翻译:3 再听一遍对话 1,圈出说话者重读的单词。

Shen Qi: Hi, Amy! Did you hear that there's an e-sports event this weekend? 翻译:沈奇:嗨,埃米!你听说这周末有电竞比赛了吗?

Amy: No, I didn't! What're e-sports? 翻译: 埃米:不,我不知道!电竞是什么?

Shen Qi: Well, e-sports are sports you play with a computer, like computer games. 翻译: 沈奇:嗯,电竞就是用电脑进行的竞技项目,像电子游戏比赛。

Amy: Those aren't real sports, are they? 翻译: 埃米:那些不算真正的运动,对吧?

Shen Qi: Yes, they are. Many people play and watch e-sports. I've been waiting for this event for a long time. Would you like to come along? 翻译: 沈奇:当然是啦。好多人都参与和观看电竞比赛。这场赛事我可是期待很久了。你要不要一起来?

Amy: Really? I'd love to! Where is it? 翻译: 埃米:真的吗?我想去!在哪儿举办?

Shen Qi: It's in the new stadium. Why don't you join us this Saturday afternoon? 翻译: 沈奇:新体育馆。要不这周六下午和我们一起?

Amy: Oh, sorry. I can't. I have to meet my badminton coach. 翻译: 埃米:哦,抱歉,我去不了。我得去见羽毛球教练。

Shen Qi: Oh, that's too bad. 翻译: 沈奇:哦,太遗憾了。

4 Adam is inviting Julie to a sports event. 翻译:4 亚当正在邀请朱莉去一场体育赛事。

Listen to Conversation 2 and answer the questions. 翻译:听对话 2,回答问题。

Conversation 2 翻译:对话 2

Adam: Hey, Julie. What're you doing this weekend? There is a Blue Paint Run on Saturday afternoon. 翻译: 亚当:嘿,朱莉。这周末你准备做什么?周六下午有场蓝色彩粉跑活动。

Julie: What's a Blue Paint Run? Is it a marathon? 翻译: 朱莉:什么是蓝色彩粉跑?是马拉松吗?

Adam: No, it's not a marathon. It's just a fun run that helps the community. You pay 20 dollars to run five kilometres. That sounds like fun, doesn't it? 翻译: 亚当:不,不是马拉松,就是个社区公益趣味跑。你花 20 美元跑五公里。听起来很有趣,对吧?

Julie: Er ... no, it sounds tiring! But why is it called a Blue Paint Run? 翻译: 朱莉:呃⋯⋯不对,听着就累!不过它为什么叫蓝色彩粉跑?

Adam: That's the fun part. People can buy water balloons filled with blue paint and throw them at the runners. The balloons cost 5 dollars each and the money goes to help poor people. Would you like to go? 翻译: 亚当:这才是好玩的地方。大家可以买装满蓝色颜料的水球砸向跑步者。每个水球 5 美元,收入用来帮扶贫困人群。要不要一起去?

Julie: That sounds like a great idea! You can run, and I'll throw the paint! 翻译: 朱莉:这主意太棒了!你去跑步,我来扔颜料!

Pronunciation 翻译:发音

2 Listen and check your answers. Then practise it with a partner. 翻译:2 听录音,检查你的答案。然后和搭档一起练习。

Wonderful gym, isn't it? 翻译:这健身房真棒,对吧?

Er ... yes. It's great. 翻译:呃⋯⋯是啊。挺不错的。

This isn't your first time here, is it? 翻译:你不是第一次来这儿,对吧?

Actually, it is. You come here often, don't you? 翻译:其实真是第一次。你常来这儿,对吧?

Yep. At least three times a week. 翻译:没错。每周至少来三次。

You've lost some weight, haven't you? 翻译:你减重成功了,是不是?

Yes. All that fat has become muscle now. 翻译:是啊。那些脂肪现在都变成肌肉了。

If you want to lose weight, too, I recommend using the spin bike. 翻译:你要是也想减重,我推荐你试试动感单车。

OK, but it won't make me too tired, will it? 翻译:好,但它不会让我太累,对吧?

Maybe at first, but you'll get used to it. 翻译:刚开始可能会,但慢慢你就习惯了。

I used to come here every day when I first started. 翻译:我最初可是天天来。

Oh, I don't have to come here every day, do I? 翻译:哦,我不需要天天来,对吧?

No. Of course not. It's up to you, isn't it? 翻译:不,当然不用。全看你自己意愿,不是吗?

Reading and Thinking 翻译:阅读与思考

1 Look at the titles and pictures below. 翻译:1 看下方的标题与图片。

What do you think the text is about? 翻译:你认为课文内容主要涉及什么?

Help us choose some 'Living Legends of Sports'. 翻译:来帮助我们选出“体育界的活传奇”吧。

They must be athletes who are masters in their sports and also set good examples for others. 翻译:他们必须是所在运动项目上的大师,并且是他人学习的楷模。

Here are our first two choices. 翻译:以下是我们首批遴选出的两位传奇人物。

LIVING LEGENDS 翻译:活着的传奇

Lang Ping 翻译:郎平

As a player, Lang Ping brought honour and glory to her country. 翻译:作为一名运动员,郎平为她的祖国赢得了诸多荣誉。

As a coach, she led the China women's volleyball team to medals at world championships and the Olympics. 翻译:作为一名教练,她带领中国女子排球队在世界锦标赛和奥运会赛场上屡获殊荣。

As a person, Lang Ping is loved by fans at home and abroad. 翻译:作为个人,郎平深受国内外球迷的喜爱。

When the Chinese team was preparing for the 2015 World Cup, her determination was tested. 翻译:当中国队备战 2015 年世界杯时,她的决心受到了考验。

The team that Lang Ping had built was falling apart. 翻译:由郎平一手打造的团队处于崩溃的边缘。

One of the best players had been injured, and the team captain had to leave because of heart problems. 翻译:最优秀的队员中有一人受伤了,而且队长也因心脏问题离队。

Losing two important players was a big challenge, but Lang Ping did not lose heart. 翻译:损失两大主力队员,是个巨大的挑战,但是郎平没有气馁。

She had faced difficulties before, and she knew that her young players could win if they worked together as a team. 翻译:她曾面临过各种困难,她知道只要她这些年轻的球员们齐心协力,就能获胜。

Two weeks later, they were world champions! 翻译:两周之后,她们真成了世界冠军!

Then in 2016, Lang Ping led her volleyball team to Olympic gold in Brazil. 翻译:紧接着在 2016 年,郎平又带领她的球队在巴西勇夺奥运金牌。

Michael Jordan 翻译:迈克尔·乔丹

When Michael Jordan's feet left the ground, time seemed to stand still. 翻译:当迈克尔·乔丹双脚离地的那一瞬间,时间似乎都凝固了。

The player who became known as 'Air Jordan' changed basketball with his graceful moves and jumps. 翻译:这位被称为“飞人乔丹”的球员用他那优雅的动作和跳跃改变了篮球运动。

Jordan's skills were impressive, but the mental strength that he showed made him unique. 翻译:乔丹的球技令人赞叹,然而他所展示的精神力量使他成为一名独一无二的球星。

In the final seconds of a game, Jordan always seemed to find a way to win. 翻译:在比赛的最后几秒钟,乔丹似乎总能找到制胜的方法。

Jordan says that the secret to his success is learning from his failures. 翻译:乔丹说,他的成功秘诀在于吸取失败的教训。

'I can accept failure; everyone fails at something. But I can't accept not trying.' 翻译:“我可以接受失败;每个人都会遭遇失败,但我决不能接受不去尝试。”

Losing games taught him to practise harder and never give up. 翻译:赛场上的失利教会他要更加努力地训练和绝不放弃。

In life, Jordan has learnt to share his success with others. 翻译:在生活中,乔丹学会了与他人分享自己的成功。

The Boys and Girls Club which he started in Chicago has been helping young people since 1996. 翻译:他在芝加哥创建的“男孩女孩俱乐部”,从 1996 年至今一直在帮助年轻人。

Send your suggestions for 'Living Legends of Sports' to LLS@sports.net. 翻译:请将你推荐的“体育界的活传奇”发送至 LLS@sports.net。

Listening and Talking 翻译:听力与表达

1 Three students are talking about sportsmanship. 翻译:1 三名学生正在讨论体育精神。

Listen to the conversation and match each opinion with the right speaker. 翻译:听对话,将每个观点与对应的说话者连线。

Who do you agree with? Why? 翻译:你赞同谁的观点?为什么?

Cao Jing: Hi, Lily. Hi, Max. You saw the race yesterday, didn't you? 翻译:曹静:嗨,莉莉。嗨,麦克斯。你们看了昨天的比赛,对吧?

Max: Hello, Cao Jing. No, I didn't. What happened? 翻译: 麦克斯:你好,曹静。不,我没看。发生什么事了?

Cao Jing: Two girls were on the final lap. They had nearly finished the race and had only a hundred metres to go, when one of the girls fell and couldn't get up. 翻译: 曹静:两个女生跑到最后一圈。她们都快到终点了,只剩一百米的时候,其中一个突然摔倒站不起来了。

Lily: Oh, my! So the other girl won, did she? 翻译: 莉莉:天啊!那另一个女生赢了,是吧?

Cao Jing: No, that's what was so cool. She stopped and helped the other girl finish the race. 翻译: 曹静:不,这才叫酷。她停下来扶着摔倒的女生一起完成了比赛。

Max: What? Why did she do that? 翻译: 麦克斯:什么?她为什么要这么做?

Cao Jing: I think she thought it was the right thing to do. It's more important to help each other than to win. 翻译: 曹静:我认为她觉得这样做才对。帮助彼此比获胜更重要。

Lily: I don't agree. If someone falls during a race, that's too bad. It's just part of the race. 翻译: 莉莉:我不同意。比赛中有人摔倒很倒霉。它仅是比赛的一部分而已。

Max: Exactly! If you've practised hard for the race, you should do your best to win. 翻译: 麦克斯:就是啊!如果你为比赛刻苦训练,你应该尽最大努力去赢得比赛。

Cao Jing: I don't think so. Winning isn't always the most important thing. 翻译: 曹静:我不这么想。胜利并非永远最重要。

Lily: But that doesn't make any sense! What if an athlete is competing for her country? She should think about the fans and the honour. 翻译: 莉莉:但这说不通!如果运动员是代表国家参赛呢?她应该考虑粉丝和荣誉。

Cao Jing: I see what you mean, but I still don't think that you're right. Helping others should always come first. 翻译: 曹静:我懂你的意思,但我依然认为你不对。帮助他人才是第一位的。

2 Listen again and circle the expressions that you hear in the conversation. 翻译:2 再听一遍录音,圈出你在对话中听到的表达。

Cao Jing: Hi, Lily. Hi, Max. You saw the race yesterday, didn't you? 翻译:曹静:嗨,莉莉。嗨,麦克斯。你们看了昨天的比赛,对吧?

Max: Hello, Cao Jing. No, I didn't. What happened? 翻译: 麦克斯:你好,曹静。不,我没看。发生什么事了?

Cao Jing: Two girls were on the final lap. They had nearly finished the race and had only a hundred metres to go, when one of the girls fell and couldn't get up. 翻译: 曹静:两个女生跑到最后一圈。她们都快到终点了,只剩一百米的时候,其中一个突然摔倒站不起来了。

Lily: Oh, my! So the other girl won, did she? 翻译: 莉莉:天啊!那另一个女生赢了,是吧?

Cao Jing: No, that's what was so cool. She stopped and helped the other girl finish the race. 翻译: 曹静:不,这才叫酷。她停下来扶着摔倒的女生一起完成了比赛。

Max: What? Why did she do that? 翻译: 麦克斯:什么?她为什么要这么做?

Cao Jing: I think she thought it was the right thing to do. It's more important to help each other than to win. 翻译: 曹静:我认为她觉得这样做才对。帮助彼此比获胜更重要。

Lily: I don't agree. If someone falls during a race, that's too bad. It's just part of the race. 翻译: 莉莉:我不同意。比赛中有人摔倒很倒霉。它仅是比赛的一部分而已。

Max: Exactly! If you've practised hard for the race, you should do your best to win. 翻译: 麦克斯:就是啊!如果你为比赛刻苦训练,你应该尽最大努力去赢得比赛。

Cao Jing: I don't think so. Winning isn't always the most important thing. 翻译: 曹静:我不这么想。胜利并非永远最重要。

Lily: But that doesn't make any sense! What if an athlete is competing for her country? She should think about the fans and the honour. 翻译: 莉莉:但这说不通!如果运动员是代表国家参赛呢?她应该考虑粉丝和荣誉。

Cao Jing: I see what you mean, but I still don't think that you're right. Helping others should always come first. 翻译: 曹静:我懂你的意思,但我依然认为你不对。帮助他人才是第一位的。

Reading for Writing 翻译:阅读与写作

1 A high school class has a wellness book in which they exchange ideas about health and fitness. 翻译:1 某高中班级设有一本健康日志,供学生交流身心健康方面的见解。

Read what Kayla wrote and answer the questions. 翻译:请阅读凯拉的记录并回答相关问题。

GOING POSITIVE 翻译:积极向上

I always wanted to look like the slim girls on TV even though I knew that it was impossible. 翻译:我总是努力想让自己看起来像电视上的那些苗条女孩,尽管我明知这不可能。

I worried about my weight and tried every new diet I read about online. 翻译:我十分担心我的体重,也尝试了网上看到的每一种新的减肥饮食方案。

I tried no-fat, low-fat, 5:2, only bananas, no bananas—I almost went bananas, too. 翻译:我尝试了无脂肪、低脂肪、5:2(轻断食法)、只吃香蕉、不吃香蕉——我也几近疯狂。

Then I read an article that said instead of asking 'Am I fat?' 翻译:后来,我看到一篇文章,说不要问自己“我胖吗?”

I should be asking 'Am I fit?' 翻译:而应该问“我健康吗?”

I had no idea a letter could make such a difference! 翻译:我没有料到一词之差,区别竟如此之大!

Once I started thinking about fitness rather than weight, things began to change. 翻译:一旦我开始考虑健康而不是体重,事情就有了变化。

Instead of saying 'I want to lose three kilos', I would say 'I want to run two kilometres in eight minutes' 翻译:我不会说“我想减掉三公斤”,我会说“我想在八分钟内跑完两千米”

or 'I want to be able to do 30 push-ups'. 翻译:或“我希望能做 30 个俯卧撑”。

Rather than cutting out the foods I enjoyed, I added healthy foods to my meals. 翻译:我不再拒绝我喜爱的食物,而是在自己的三餐中添加健康食品。

I could still have a burger now and then, but I would add a salad or an apple. 翻译:我仍然能偶尔吃个汉堡,但我会加上一份沙拉或一个苹果。

Finally, I stopped comparing myself with actresses and models and looking for things that were wrong with my face or body. 翻译:最后,我不再拿自己跟女演员和模特相比,不再寻找自己的脸蛋或身材还有哪里不美。

Instead, I made a list of the things I liked about myself. 翻译:相反,我把对自己满意的地方罗列出来。

By being positive about myself and my body, I became both happier and healthier. 翻译:通过积极看待自我和自己的身体,我变得更加快乐,也更加健康了。

最新学习记录 更新时间:2026-02-01 20:14:18

小宝103112
正在学习
人教版选修二WORKBOOK课文朗读
小宝897728
正在学习
人教版选修四WORKBOOK课文朗读
小宝471681
正在学习
人教版选修一WORKBOOK课文朗读