北京版六年级上册英语STORY TIME课文音频

版本: 北京版
年级: 六年级上册
出版社: 北京出版社
切换教材
英语朗读宝北京版六年级上册课文STORY TIME单元提供重点句子点读跟读音频MP3、句子中文翻译朗读,听力磨耳朵等功能,内容同步2025最新教材英语电子课本,助力小学生轻松掌握课文语法,吃透本单元课文。
免费下载音频
英语朗读宝北京版六年级上册课文STORY TIME单元提供重点句子点读跟读音频MP3、句子中文翻译朗读,听力磨耳朵等功能,内容同步2025最新教材英语电子课本,助力小学生轻松掌握课文语法,吃透本单元课文。

STORY TIME课文翻译及听力音频

  • STORY TIME 翻译:故事时间

  • STORY 1 翻译:故事 1

  • Read and match. 翻译:读一读,连一连。

  • I was a college student in 2008, and I became one of the volunteers for the Beijing Olympic Games. 翻译:2008年,我还是一名大学生,我成为了北京奥运会的志愿者之一。

  • We were trained for more than a year before the Games began. 翻译:在奥运会开始前,我们接受了一年多的训练。

  • We had courses about the Games, manners, and Western culture. 翻译:我们有关于奥运会、礼仪和西方文化的课程。

  • Then I worked at the Beijing Basketball Gym during the Games. 翻译:然后在奥运会期间,我在北京篮球馆工作。

  • Our duty was to welcome important guests from all over the world. 翻译:我们的职责是接待来自世界各地的重要客人。

  • They might have questions about going around Beijing and about the Games. 翻译:他们可能会问一些关于北京周边和奥运会的问题。

  • We usually left school early in the morning, and arrived back at school late at night, but I was happy I could help others. 翻译:我们通常一大早就离开学校,晚上很晚才回到学校,但我很高兴我能帮助别人。

  • My Olympic volunteering journey started last September. 翻译:我的奥运志愿服务之旅始于去年9月。

  • I was excited because I was a sports fan. 翻译:我很兴奋,因为我是一个体育迷。

  • After a training through the Internet, I began my service in Wukesong Sports Center. 翻译:通过互联网进行了一次培训后,我开始在五棵松体育中心工作。

  • This center was for ice hockey games. 翻译:这个体育中心是冰球比赛的场地。

  • I was excited. 翻译:我很兴奋。

  • I could watch all the interesting games when I got some free time. 翻译:一有空闲时间,我就可以观看各种有趣的比赛。

  • I also had happy talks with Chinese volunteers. 翻译:我也与中国志愿者进行了愉快的交谈。

  • I learned more about Chinese New Year celebrations. 翻译:我了解了更多关于中国新年的庆祝活动。

  • I told other volunteers stories of my hometown and made them understand more about Africa. 翻译:我向其他志愿者讲述了我家乡的故事,让他们更多地了解非洲。

  • It was a good chance for us young people to know each other. 翻译:这是我们年轻人相互了解的好机会。

  • 2008 Olympic Games 翻译:2008年奥运会

  • Beijing Basketball Gym 翻译:北京篮球馆

  • to serve the Olympics and have friendly talks with other volunteers 翻译:为奥运会服务并与其他志愿者进行友好交谈

  • 2022 Winter Olympic Games 翻译:2022年冬季奥运会

  • Wukesong Sports Center 翻译:五棵松体育中心

  • to welcome important guests and answer their questions 翻译:接待重要客人并回答他们的问题

  • STORY TIME 翻译:故事时间

  • STORY 2 翻译:故事 2

  • Read and match. 翻译:读一读,连一连。

  • The ancient Olympic Games were for boys and men only. 翻译:古代奥运会只允许男孩和成年男子参加。

  • Women could not join in the Games. 翻译:妇女不能参加奥运会。

  • But there was a separate sports festival for girls. 翻译:但是有一个单独的女子体育节。

  • The festival was held every four years. 翻译:该节日每四年举行一次。

  • During the festival, unmarried girls joined a foot race in three age groups. 翻译:在节日期间,未婚女子分三个年龄组参加竞走比赛。

  • Married women could not join. 翻译:已婚妇女不能加入。

  • The Olympic rings are the sign of the IOC. 翻译:奥运五环是国际奥委会的标志。

  • The colours of the rings were chosen by the IOC to stand for the five continents: Oceania, Africa, America, Asia, and Europe. 翻译:国际奥委会选择的圆环的颜色代表五大洲:大洋洲、非洲、美洲、亚洲和欧洲。

  • The white background of the Olympic flag stands for peace. 翻译:奥林匹克旗帜的白色背景代表和平。

  • The five colours of the rings from left to right are blue, black, and red at the top. 翻译:圆环的五种颜色从左到右依次为顶部的蓝色、黑色和红色。

  • Yellow and green are at the bottom. 翻译:黄色和绿色位于底部。

  • The modern Olympic torch began in 1936 at the Berlin Games. 翻译:现代奥运火炬始于1936年的柏林奥运会。

  • It is a link between the ancient and modern Olympics. 翻译:它是连接古代和现代奥运会之间的纽带。

  • Now it is a tradition. 翻译:现在它已成为一种传统。

  • The torch is lit by the sun in Greece and then passed from runner to runner in a relay to the host city. 翻译:在希腊,火炬由太阳光点燃,然后在火炬手之间传递,最后到达主办城市。

  • There it is used to light a flame in the Olympic Stadium. 翻译:在那里,火炬被用来点燃奥林匹克体育场的圣火。

  • The flame goes on and on till the end of the Games. 翻译:圣火会一直持续到奥运会结束。

  • STORY TIME 翻译:故事时间

  • STORY 3 翻译:故事 3

  • All my friends are great sport lovers. 翻译:我所有的朋友都是十足的体育爱好者。

  • This girl is Emma. 翻译:这个女孩是艾玛。

  • She is good at tennis. 翻译:她擅长打网球。

  • She also swims well. 翻译:她游泳也游得很好。

  • She flies kites with her sister sometimes. 翻译:有时她会和她妹妹一起放风筝。

  • She never plays football. 翻译:她从来不踢足球。

  • That girl is Laura. 翻译:那个女孩是劳拉。

  • She is good at skating. 翻译:她擅长溜冰。

  • She also plays table tennis with her parents every weekend. 翻译:她每个周末还会和她父母一起打乒乓球。

  • She never plays with a yo-yo. 翻译:她从来不玩溜溜球。

  • Swimming is Bart's favourite sport. 翻译:游泳是巴特最喜欢的运动。

  • He swims really fast. 翻译:他游得真的很快。

  • He also plays football and basketball. 翻译:他也踢足球和打篮球。

  • But he doesn't play tennis. 翻译:但是他不打网球。

  • Jill and Larry are from the same family. 翻译:吉尔和拉里来自同一家庭。

  • They both like horse riding and swimming. 翻译:他们俩都喜欢骑马和游泳。

  • Jill doesn't like tennis and Larry doesn't like skating. 翻译:吉尔不喜欢网球,而拉里不喜欢溜冰。

  • Tick (✓) or cross (×) what each of them likes or dislikes. 翻译:给他们喜欢或不喜欢的项目打勾(✓)或打叉(×)。

  • Emma 翻译:艾玛

  • Laura 翻译:劳拉

  • Bart 翻译:巴特

  • Jill 翻译:吉尔

  • Larry 翻译:拉里

  • STORY TIME 翻译:故事时间

  • STORY 4-1 翻译:故事 4-1

  • One day somebody sent Cao Cao an elephant. 翻译:有一天,有个人送给曹操一头大象。

  • It was a gift for him. 翻译:那是给他的一份礼物。

  • Cao Cao took his officials and his little son, Cao Chong, to see it. 翻译:曹操带领他的官员和小儿子曹冲一同去看大象。

  • They gathered around this huge elephant. 翻译:他们都围着这头巨大的象。

  • It was the biggest animal in town. 翻译:它是镇上最大的动物。

  • It was tall. 翻译:它很高。

  • It was huge. 翻译:很庞大。

  • It was heavy. 翻译:很重。

  • "How much does it weigh?" 翻译:“它有多重?”

  • Cao Cao asked his officials. 翻译:曹操问他的官员。

  • They scratched their heads and tried to think how to weigh the elephant. 翻译:他们挠挠头努力想着如何称这头大象的重量。

  • One of them said, "How can we weigh such a big animal? 翻译:他们其中一个说道,“我们怎样才能称这么大的动物呢?

  • No one has scales big enough for it." 翻译:没有人拥有大到可以称它的秤。”

  • He suggested building a huge scale. 翻译:他建议打造一杆巨大的秤。

  • Answer the question. 翻译:回答问题。

  • What did one of the officials suggest to weigh the elephant? 翻译:其中一个官员建议用什么来称这头大象的重量?

  • STORY TIME 翻译:故事时间

  • STORY 4-2 翻译:故事 4-2

  • Cao Chong was thinking and thinking. 翻译:曹冲一直想啊想。

  • At last he said, "I know how to weigh it." 翻译:最后他说,“我知道如何称它的重量。”

  • But no one heard him. 翻译:但是没有人听到他说的话。

  • The officials kept thinking. 翻译:官员们继续想着。

  • Another man said that they could cut the elephant into small parts, weigh one part at a time, and add up the weights. 翻译:另一个人说他们可以把大象切成小部分,一次称一个部分的重量,然后再把那些重量加起来。

  • But people did not like this idea because they did not want to kill the elephant. 翻译:但是人们不喜欢这个主意,因为他们不想杀死这头大象。

  • Cao Chong said again, "I know how to weigh it." 翻译:曹冲又说,“我知道如何称它的重量。”

  • But nobody listened. 翻译:但是没有人听。

  • They did not believe that a six-year-old boy would know better. 翻译:他们不相信一个六岁的男孩会更明白事理。

  • They still talked among themselves. 翻译:他们仍然在内部相互交谈着。

  • Cao Chong pushed his way to the front. 翻译:曹冲挤到了前面。

  • He said very loudly, "I know how to weigh the elephant!" 翻译:他非常大声地说道,“我知道如何称大象的重量!”

  • This time everyone heard him. 翻译:这次大家都听到了他说的话。

  • Everyone laughed at him. 翻译:大家都嘲笑他。

  • "But I do know how!" 翻译:“但是我的确知道怎么做!”

  • Cao Chong said. 翻译:曹冲说道。

  • "Well, let's hear it. 翻译:“好吧,说来听听吧。

  • If you are so wise, tell us how to weigh this elephant." 翻译:如果你是真聪明,那就告诉我们如何称这头大象的重量。”

  • But they laughed when they said it. 翻译:但是他们在说这话的时候,仍在嘲笑着。

  • Tick (✓) or cross (×). 翻译:打勾(✓)或打叉(×)。

  • People believed Cao Chong knew how to weigh the elephant when they said. "If you are so wise, tell us how to weigh this elephant." 翻译:当人们说,“如果你是真聪明,那就告诉我们如何称这头大象的重量。”时,他们相信曹冲知道如何称大象的重量。

  • One man suggested that they should cut the elephant into parts and weigh it this way. 翻译:有个人建议他们应该把大象切成几个部分,再用这种方式称它的重量。

  • STORY TIME 翻译:故事时间

  • STORY 4-3 翻译:故事 4-3

  • Cao Chong told his father that he could weigh the elephant if he had a big boat and a lot of heavy stones. 翻译:曹冲告诉他的父亲说,如果他有一条大船和许多重石头,他就可以称大象的重量。

  • Cao Cao was very surprised, but still he ordered his men to get everything ready. 翻译:曹操非常惊讶,但他还是命令他的手下去把所有东西准备好。

  • When they led the elephant down into the boat, the water came up, and then Cao Chong marked the water line. 翻译:当他们把大象领进船里的时候,水位上升了,然后曹冲就标出了船的吃水线。

  • Then they drove the elephant onto the bank and put the heavy stones in the boat until the water came up to the same line. 翻译:然后他们把大象赶上岸,又把那些重石头放进船里,一直到河水上升到同一吃水线为止。

  • Finally, Cao Chong told the men to weigh each of the stones and add up all the weights. 翻译:最后,曹冲叫下人们称出每块石头的重量,再把所有重量加起来。

  • In this way, he weighed the elephant. 翻译:这样,他就称出了大象的重量。

  • Cao Cao felt very proud of his little son. 翻译:曹操为他的小儿子感到非常骄傲。

  • Answer the question. 翻译:回答问题。

  • What did Cao Chong use to weigh the elephant? 翻译:曹冲用什么来称大象的重量?

  • STORY TIME 翻译:故事时间

  • STORY 5-1 翻译:故事 5-1

  • Mark was a shark. 翻译:马克是一头鲨鱼。

  • He lived in the sea with his best friend, Bob. 翻译:它和最好的朋友鲍勃一起生活在海里。

  • One day Mark saw something. 翻译:有一天,马克看到某个东西。

  • It was small, green, and glowing. 翻译:它很小,呈绿色,还发着光。

  • Mark ate it. 翻译:马克吃了它。

  • It was yummy. 翻译:它很好吃。

  • "Too late," said Mark. 翻译:“太晚了,”马克说。

  • They started swimming. 翻译:它们开始游泳。

  • "Hey!" 翻译:“嘿!”

  • said Bob, "Don't eat that!" 翻译:鲍勃说,“不要吃那东西!”

  • Then Mark stopped. 翻译:然后马克停下来。

  • He felt odd. 翻译:它感觉怪怪的。

  • He felt different. 翻译:它感觉不一样了。

  • He felt ... very, very smart. 翻译:它感觉……非常、非常聪明。

  • They swam and swam. 翻译:它们游啊游。

显示全部内容

最新学习记录 更新时间:2025-08-29 17:57:15

最新小学北京版六年级上册资讯

暂无资讯...