首页 / 初中英语 /九年级 /鲁教版五四制九年级全一册

鲁教版五四制九年级全一册英语Unit 5 You're supposed to shake hands.课文音频

版本: 鲁教版五四制
年级: 九年级全一册
出版社: 山东科学技术出版社
英语朗读宝鲁教版五四制九年级全一册课文Unit 5 You're supposed to shake hands.单元提供重点句子点读跟读音频MP3、句子中文翻译朗读,听力磨耳朵等功能,内容同步2025最新教材英语电子课本,助力初中生轻松掌握课文语法,吃透本单元课文。
英语朗读宝鲁教版五四制九年级全一册课文Unit 5 You're supposed to shake hands.单元提供重点句子点读跟读音频MP3、句子中文翻译朗读,听力磨耳朵等功能,内容同步2025最新教材英语电子课本,助力初中生轻松掌握课文语法,吃透本单元课文。
切换教材

Unit 5 You're supposed to shake hands.课文翻译及听力音频

  • UNIT 5 You're supposed to shake hands. 翻译:第五单元 你应该握手。

  • Section A 翻译:A部分

  • Language Goal:Talk about customs and what you are supposed to do 翻译:语言目标:谈论习俗以及你应该做的事情

  • What do people do when they meet for the first time?Match the countries with the customs. 翻译:人们第一次见面的时候都做些什么呢?将国家名称和习俗搭配起来。

  • Countries 翻译:国家

  • Customs 翻译:习俗

  • Brazil 翻译:巴西

  • the United States 翻译:美国

  • Japan 翻译:日本

  • Mexico 翻译:墨西哥

  • Korea 翻译:朝鲜;韩国

  • bow 翻译:鞠躬

  • shake hands 翻译:握手

  • kiss 翻译:亲吻

  • In your country,what are you supposed to do when you meet someone for the first time? 翻译:在你的国家,当你第一次与人见面时,你应该做什么?

  • You're supposed to shake hands. 翻译:你应该握手。

  • Listen and check your answers in 1a. 翻译:听录音,并核对一下1a中你的答案。

  • Make conversations about what people in different countries do when they meet for the first time.Talk about the countries in 1a or other countries. 翻译:就不同国家的人在第一次见面时都做些什么来编对话。并谈论一下1a中的那些国家或其他国家。

  • What are people in Korea supposed to do when they meet for the first time? 翻译:韩国人在第一次见面时应该做什么?

  • They're supposed to bow.How about in the United States? 翻译:他们应该鞠躬。在美国呢?

  • In the United States,they're expected to shake hands. 翻译:在美国,他们应该握手。

  • Maria is an exchange student.Last night she had dinner at an American friend's house.Listen and check (✓) the mistakes Maria made. 翻译:玛丽亚是一个交换生。昨晚她在一个美国朋友的家里吃晚餐。听录音,并勾出玛丽亚所犯的错误。

  • Maria's mistakes 翻译:玛丽亚的错误

  • arrived late 翻译:迟到

  • ate the wrong food 翻译:吃错食物

  • greeted Paul's mother the wrong way 翻译:以错误的方式问候保罗的妈妈

  • wore the wrong clothes 翻译:穿错衣服

  • Listen again.Fill in the blanks. 翻译:再听一遍录音。并填空。

  • Role-play a conversation between Maria and Dan.Use the information in 2a and 2b. 翻译:使用2a和2b中的信息,分角色表演玛丽亚和丹之间的对话。

  • How was the dinner at Paul's house last night? 翻译:昨晚在保罗家的晚餐怎么样?

  • Well,it was OK,but I made some mistakes.I was supposed to arrive at 7:00,but … 翻译:嗯,还行,但是我犯了些错误。我本应该7点到,但是……

  • Role-play the conversation. 翻译:分角色表演对话。

  • How was the welcome party for foreign students last night? 翻译:昨晚的外国留学生欢迎会怎么样?

  • Great!I made some new friends.But a funny thing happened. 翻译:好极了!我结交了一些新朋友。但是发生了一件有趣的事。

  • What? 翻译:什么事?

  • I met a Japanese boy called Sato,and as soon as I held out my hand,he bowed. 翻译:我认识了一个名叫佐藤的日本男孩, 我一伸出手来,他就鞠躬了。

  • That's how people in Japan are expected to greet each other.It's impolite if you don't bow. 翻译:那是日本人应该问候彼此的方式。如果你不鞠躬的话,是很不礼貌的。

  • I didn't know that.So I just stood there with my hand out.Finally,I returned the bow. 翻译:我不知道。所以我只是伸出手来站在那儿。最后,我鞠躬回了礼。

  • I remember when I first met Marie last year,I did the same thing.I help out my hand and to my surprise,she kissed me on both sides of my face! 翻译:我记得,当我去年第一次与玛丽见面时,我做了同样的事情。我伸出手来(想要握手),可令我吃惊的是,她居然亲吻了我的双颊!

  • I wouldn't mind that! 翻译:我不介意那样!

  • Very funny.Later I found out French people are supposed to kiss when they see each other. 翻译:非常有趣。后来,我才弄清楚法国人见到彼此时就应该亲吻。

  • Read the following opinions of a Colombian and a Swiss student.In which country is it OK to be 15 minutes late for dinner? 翻译:阅读下面哥伦比亚和瑞士学生的意见。在哪个国家中,晚餐迟到15分钟是没关系的?

  • Teresa Lopez Cali,Colombia 翻译:特蕾莎·洛佩斯 哥伦比亚卡利市

  • Where I'm from,we're pretty relaxed about time. We don't like to rush around, so we don't mind if people are a little late sometimes.If you tell a friend you're going to their house for dinner,it's OK if you arrive a bit late.We like to enjoy our time slowly.We value the time we spend with our family and friends in our everyday lives.We often just drop by our friends' homes if we have time.We don't usually have to make plans to meet our friends.When we see each other,it's polite for boys to shake hands and for girls to kiss each other on the side of the face.We often just walk around the town center,seeing as many of our friends as we can! 翻译:在我们那个地方,我们的时间观念比较随意。我们不喜欢东奔西跑,所以如果人们有时迟到一点的话,我们并不介意。如果你告诉朋友你要去他们家吃晚餐,迟到一点没关系。我们喜欢慢慢地享受时间。我们特别珍惜平日生活中和家人、朋友在一起的时光。如果我们有时间,我们经常会刚好顺道到朋友家拜访一下。我们通常不必制定计划去见我们的朋友。当我们见面时,男孩们相互握手,而女孩们则相互亲吻脸颊都是很礼貌的。我们经常会刚好在镇中心散步,就尽可能多地见见我们的朋友!

  • Marc LeBlanc Lausanne,Switzerland 翻译:马克·勒布朗 瑞士洛桑市

  • In Switzerland,it's very important to be on time.We're the capital of clocks and watches,after all!If someone invites you to meet him or her at noon,then you're expected to be there at noon.If you're even 15 minutes late,your friend may get mad.So I make an effort to be on time when I meet my friends.I always leave the house early to avoid heavy traffic because I think it's impolite to keep others waiting.Also,we never visit a friend's house without calling first.We almost always make plans to see friends. We usually plan to do something interesting,or go somewhere together. 翻译:在瑞士,准时是非常重要的。毕竟,我们是钟表之国!如果有人邀请你在中午见面,那么你就应该在中午到那儿。如果你迟到甚至是15分钟,你的朋友可能就会很生气。所以当我与朋友见面时,我会努力做到准时。我总是很早离开家以避免交通拥挤,因为我认为让别人等候是不礼貌的。而且,我们也从不事先未通电话便登门拜访朋友。我们几乎总是制定计划去看朋友。我们通常会计划做一些有趣的事情,或一起去某个地方。

  • Read the passage again and complete the chart. 翻译:再读一遍短文,并完成表格。

  • Ideas and customs about …. 翻译:关于……的观念和习俗

  • Colombia 翻译:哥伦比亚

  • Switzerland 翻译:瑞士

  • being on time 翻译:要准时

  • visiting a friend's house 翻译:拜访朋友家

  • making plans with friends 翻译:和朋友一起制定计划

  • Role-play a conversation.Student A is Teresa and Student B is Marc.Teresa is late and Marc is mad. 翻译:分角色表演对话。学生A是特蕾莎,学生B是马克。特蕾莎迟到了,而马克很生气。

  • Hi,Marc.Sorry I'm a little late. 翻译:你好,马克。对不起,我迟到了一点。

  • Teresa, you're 10 minutes late! 翻译:特蕾莎,你迟到了10分钟!

  • It's just 10 minutes!It's no big deal! 翻译:只是10分钟而已!这没什么大不了的!

  • Well,in Switzerland,you're supposed to … 翻译:嗯,在瑞士,你应该……

  • Grammar Focus 翻译:语法聚焦

  • What are you supposed to do when you meet someone for the first time? 翻译:当你第一次与人见面时,你应该做什么?

  • You're supposed to shake hands.You're not supposed to kiss. 翻译:你应该握手。你不应该亲吻。

  • When were you supposed to arrive? 翻译:你应该什么时候到?

  • I was supposed to arive at 7:00. 翻译:我应该7点到。

  • Am I supposed to wear jeans? 翻译:我应该穿牛仔裤吗?

  • No,you're expected to wear a suit and tie. 翻译:不,你应该穿西服、打领带。

  • Is it impolite to keep others waiting? 翻译:让别人等候是不礼貌的吗?

  • Yes,it's very impolite to keep others waiting. 翻译:是的,让别人等候是很不礼貌的。

  • Is it important to be on time? 翻译:准时是很重要的吗?

  • Yes,it's important to be on time. 翻译:是的,准时是很重要的。

  • Complete the sentences with the phrases in the box. 翻译:用方框中的短语完成句子。

  • be supposed to 翻译:应该

  • be expected to 翻译:期望;应该

  • be important to 翻译:对……重要

  • When you go abroad,it is important to bring your passport. 翻译:当你出国时,带上你的护照是很重要的。

  • After class,students are expected to clean the chalk off the blackboard. 翻译:下课后,学生应该擦掉黑板上的粉笔。

  • If you visit the northern coast of Norway during the winter season,it is important to pack warm clothes. 翻译:如果你在冬季参观挪威的北海岸,打包暖和的衣服是很重要的。

  • If there are people in the meeting room,you are supposed to knock before entering. 翻译:如果会议室里有人,你应该在进去之前,先敲门。

  • In many eastern European countries,you are supposed to take off your gloves before shaking hands. 翻译:在许多东欧国家,你应该在握手之前脱掉手套。

  • Fill in the blanks with the correct forms of the words in brackets. 翻译:用括号内单词的正确形式填空。

  • Each country has different rules about social situations.A traveler isn’t expected to know all of these,but it is helpful to learn as many of these customs as possible.One of the best ways to be accepted in a foreign country is to try to understand how people think.Learning what you are supposed to do and are not supposed to do in social situations may be difficult,but it is worth the trouble if you want to understand another culture. 翻译:每个国家对于社交场合都有不同的规则。旅客不需要知道所有这些规则,但尽可能多地了解这些规则却是很有帮助的。要在外国被接受的最佳方法之一就是尝试理解人们的思维方式。了解你在社交场合应该和不应该做什么可能会很难,但如果你想了解另一种文化,那么麻烦一点也是值得的。

  • Make a list of advice for someone coming to your country as an exchange student for the first time.Work with your group to give advice about: 翻译:给第一次来你们国家当交换生的人写一张建议清单。并和你的组员一起合作提一些有关下面这些话题的建议:

  • time 翻译:时间

  • meeting people 翻译:与人见面

  • table manners 翻译:餐桌礼仪

  • what to do for someone's birthday 翻译:为某人的生日做什么事

  • visiting someone's home 翻译:拜访某人的家

  • giving gifts 翻译:赠送礼物

  • Section B 翻译:B部分

  • How much do you know about table manners around the world?Take the following quiz.Circle T for true or F for false after each sentence. 翻译:你对世界各地的餐桌礼仪了解多少?做下面的测试。在每个句子后面,圈出正确(T)错误(F)。

  • Mind your manners! 翻译:注意你的礼仪!

  • In India,you're supposed to eat with your hands. 翻译:在印度,你应该用手吃饭。

  • In China,you're not supposed to stick your chopsticks into the food. 翻译:在中国, 你不应该把你的筷子插入食物中。

  • In Korea,the youngest person is expected to start eating first. 翻译:在韩国, 年纪最小的人应该先开始吃饭。

  • In France,you're supposed to put your bread on the table. 翻译:在法国,你应该把面包放在桌子上。

  • In China,it's impolite to use your chopsticks to hit an empty bowl. 翻译:在中国,用你的筷子敲打空碗是不礼貌的。

  • T 翻译:正确

  • F 翻译:错误

  • Steve is going to China to study.His friend Yang Ming is telling him about the table manners in China.Listen and number the pictures in the order you hear them. 翻译:史蒂夫打算去中国学习。他的朋友杨明正在告诉他有关中国餐桌礼仪的事。听录音,并按照你所听到的顺序给图片编号。

  • Listen again.Match these sentence parts. 翻译:再听一遍录音。并将这些句子成分搭配起来。

  • Talk about other table manners in your country. 翻译:谈论你们国家中的其他餐桌礼仪。

  • We're supposed to… 翻译:我们应该……

  • Yes,and it's impolite to… 翻译:是的,而且……是不礼貌的。

  • What do you know about customs in foreign countries?What do you think is the biggest challenge when visiting a foreign country? 翻译:你对外国的习俗了解些什么?你认为到外国参观时最大的挑战是什么?

  • e.g. My cousin went to America,and she said that learning basic table manners was her biggest challenge.She never knew what she was supposed to do at the dinner table. 翻译:例如,我表妹去美国,她说学习基本的餐桌礼仪是她最大的挑战。她从来都不知道在餐桌上应该做什么。

  • Read the letter and answer the questions. 翻译:阅读这封信,并回答问题。

  • Why is Lin Yue in France? 翻译:为什么林悦在法国?

  • Does she enjoy staying with her host family?How do you know? 翻译:她喜欢和她的寄宿家庭待在一起吗?你是如何知道的?

  • How does she feel about making mistakes when she speaks French? 翻译:对于在说法语时所犯的错误,她感觉怎么样?

  • What is the biggest challenge she is facing? 翻译:她正面临的最大挑战是什么?

  • REVIEWING Taking notes or summarizing the main ideas can help you move language from your short-term to long-term memory. 翻译:复习 记笔记或概述中心思想可能会帮助你将短期所学的语言移到长期记忆中去。

  • Dear Laura, Thanks for your message.Yes,I'm having a great time on my student exchange program in France.I was a bit nervous before I arrived here,but there was no reason to be.My host family is really nice.They go out of their way to make me feel at home.The grandmother knows that I miss Chinese food a lot.So she actually learned how to make Chinese food!She also has a teenage granddaughter about my age who is really kind.She always talks to me in French to help me practice.You wouldn't believe how quickly my French has improved because of that.I'm very comfortable speaking French now.Although I still make lots of mistakes,it doesn't worry me as it used to. My biggest challenge is learning how to behave at the dinner table.As you can imagine,things are very different from the way they are at home.For example,you're not supposed to put your bread on your plate.You're supposed to put it on the table!I thought that was pretty strange at first, but now I'm used to it.Another example is that you're not supposed to eat anything with your hands except bread, not even fruit. You have to cut it up and eat it with a fork. Another thing is that it is impolite to say you're full. If you don't want any more food, you should just say, 'That was delicious.' Also, you're not supposed to put your elbows on the table. I have to say that I find it difficult to remember everything, but I'm gradually getting used to it. I don't find French customs so strange anymore. I'll write again soon and tell you more about my life in France. Hope you're having a good school year. Yours, Lin Yue 翻译:亲爱的劳拉: 谢谢你的来信。是的,我在法国的学生交换项目中过得很愉快。我在来到这里之前有一点紧张,但其实没有理由这样。我的寄宿家庭真的很不错。他们格外努力地使我感到宾至如归。奶奶知道我非常想念中国食物。因此,她竟然学习了如何做中国菜!她还有一位非常善良的十几岁孙女,她与我年龄相仿。她总是和我用法语交谈来帮助我练习。你简直都想不到就因为这样我的法语提高得有多快。我现在说法语很轻松了。虽然我仍然会犯许多错误,但它不像过去那样困扰我了。 我最大的挑战是学习餐桌礼仪。正如你所能想象到的那样,在这里很多地方和在家时不一样。例如,你不应该将面包放在你的盘子里。你应该将它放在桌上!我原先也认为这很奇怪,但现在我已经习惯这样了。另外一个例子就是,除了面包以外,你不应该用手吃任何东西,甚至水果也不行。你得将它切开,然后用叉子吃。另一件事就是说你吃饱了,那是很不礼貌的。如果你不想再吃东西了,你只要说“真好吃”。还有,你不应该将你的肘部放在桌子上。我不得不说,我觉得要记住所有事情很难,但我在逐渐地习惯这些事情。我觉得法国的习俗不再那么奇怪了。 我会尽快再写信告诉你更多关于我在法国的生活。希望你度过一个快乐的学年。 你真诚的, 林悦

  • Read the sentences and replace the underlined words with the phrases in the box. 翻译:朗读这些句子,并用方框中的短语来替换划线部分的单词。

  • Making mistakes in French used to make Lin Yue nervous. 翻译:犯法语方面的错误过去常常让林悦变得很紧张。

  • It was quite hard for her to feel good about speaking French. 翻译:要对说法语感觉良好对她来说非常难。

  • The host family tried very hard to help Lin Yue. 翻译:寄宿家庭尽全力去帮助林悦。

  • Lin Yue has slowly learned how to be like her French friends. 翻译:林悦已经慢慢地学会了如何变得像她的法国朋友一样。

  • went out of their way 翻译:特地;格外努力

  • be comfortable (doing) 翻译:(做某事)很舒服

  • gradually gotten used to being 翻译:逐渐地习惯于……

  • (something) worry (someone) 翻译:(某事)困扰(某人)

  • Review the passage and make notes about French customs in the chart. 翻译:回顾一下短文,并在表格中做一些有关法国习俗的笔记。

  • Dos 翻译:该做的事

  • Don'ts 翻译:不该做的事

  • You're expected to put your bread on the table. 翻译:你应该把面包放在桌子上。

  • You're not supposed to put your bread on your plate. 翻译:你不应该把面包放在你的盘子里。

  • Compare the table manners in France and China in your group.How are they the same or different?Make a list. 翻译:在你的组内比较一下法国和中国的餐桌礼仪。它们是如何相同,又是如何不同的?列一张清单吧。

  • e.g. In France,people put their bread on the table.But in China,we always put our food on a plate or in a bowl.We never put food on the table. 翻译:例如,在法国,人们把面包放在桌子上。但是在中国,我们总是把食物放在盘子里或者放在碗里!我们从不把食物放在桌子上。

  • Your pen pal is coming to China on an exchange program.He/She is asking you about Chinese customs and what he/she is supposed to do or not.Make notes in the chart. 翻译:根据一个交换项目,你的笔友要来中国。他/她正在询问你有关中国的习俗,以及他/她应该或不应该做些什么。在表格中做些笔记吧。

  • Table manners 翻译:餐桌礼仪

  • It's polite/impolite to … 翻译:做……是很礼貌的/不礼貌的

  • House rules 翻译:家规

  • You're supposed/not supposed to … 翻译:你应该/不应该……

  • Going out with people 翻译:与人出去

  • You should… 翻译:你应该……

  • Write a letter to your pen pal to give him/her advice and suggestions on how to behave properly in China. 翻译:给你的笔友写封信,给他/她提一些关于在中国如何做到举止得体的意见和建议。

  • Self Check 翻译:自我检测

  • Fill in the blanks with the words in the box. 翻译:用方框中的单词填空。

  • worth 翻译:值得;有……价值(的)

  • capital 翻译:首都;国都

  • basic 翻译:基本的;基础的

  • traffic 翻译:交通;路上行驶的车辆

  • empty 翻译:空的;空洞的

  • mad 翻译:很生气;疯的

  • knocking 翻译:敲

  • In many countries,it is impolite to show up at someone's house for the first time with empty hands.You should always bring a small gift. 翻译:在许多国家,空着手第一次出现在别人家是不礼貌的。你应该一直都带一份小礼物的。

  • Billy was very uncomfortable at a fine-dining restaurant last night because he didn't know basic table manners. 翻译:昨晚,比尔在一个高级餐厅里感到非常不舒服,因为他不知道基本的餐桌礼仪。

  • It is worth spending the time to learn about the customs of a country before you go there.That way,you will know what you are supposed to do in different situations. 翻译:在你去一个国家之前,花时间了解那儿的习俗是很值得的。那样,你就会知道在不同的情况下你应该做什么。

  • The traffic is always the worst in the capital city.It is important to leave earlier if you are traveling by car. 翻译:首都内的交通总是最差的。如果你要乘汽车旅行,早点出发是很重要的。

  • Sandy went into her sister's room without knocking on the door.That made her sister mad. 翻译:桑迪没敲门就进了她姐姐的房间。这让她姐姐很生气。

  • Think about your culture and make statements. 翻译:思考一下你的文化并做出陈述。

最新学习记录

最新初中鲁教版五四制九年级全一册资讯

暂无资讯...