Unit 6 I love literature!
翻译:第六单元 我爱文学!
1 Exploring literature
翻译:探索文学
2 Listen to the conversation and answer the questions.
翻译:听对话并回答问题。
Li Ming and Jenny are chatting online.
翻译:李明和珍妮正在网上聊天。
Jenny: Hey, Li Ming.
翻译:珍妮:嘿,李明。
We're learning about different types of literature in our English class this week.
翻译:这周我们英语课正在学习不同类型的文学。
So far, we have read fables and fairy tales.
翻译:到目前为止,我们已经读了寓言和童话故事。
Li Ming: Oh, fables! I really enjoy them.
翻译:李明:哦,寓言!我真的很喜欢它们。
They're short but meaningful.
翻译:它们很短但很有意义。
Jenny: Exactly. I think fables are rich in morals.
翻译:珍妮:确实。我认为寓言富含寓意。
One of my favourites is The Fox and the Grapes.
翻译:我最喜欢的寓言之一是《狐狸和葡萄》。
Have you heard of it?
翻译:你听说过吗?
Li Ming: Yes! It's a good one.
翻译:李明:是的!那是个好故事。
I also like science fiction.
翻译:我也喜欢科幻小说。
Have you ever read the novel Twenty Thousand Leagues Under the Sea?
翻译:你读过《海底两万里》这本小说吗?
I'm about a quarter of the way through it.
翻译:我大约读了四分之一。
Jenny: Yes, I love it.
翻译:珍妮:是的,我很喜欢。
Jules Verne takes us on an exciting underwater adventure full of discoveries.
翻译:儒勒·凡尔纳带我们踏上了一段充满发现的激动人心的水下冒险。
Yesterday, I just finished reading The Gift of the Magi by O.Henry.
翻译:昨天,我刚读完欧·亨利的《麦琪的礼物》。
Li Ming: Ah, I am familiar with that short story too.
翻译:李明:啊,我也熟悉那篇短篇小说。
2 The woodcutter fable
翻译:樵夫寓言
2 Read the fable and write true(T) or false(F).
翻译:读寓言并判断正误(T表示正确,F表示错误)。
Long ago, there was a kind and honest woodcutter.
翻译:很久以前,有一个善良诚实的樵夫。
One day, when he was cutting wood beside a lake,
翻译:一天,他在湖边砍柴时,
he lost his axe in the water.
翻译:斧头掉进了水里。
The water was deep, and he could not get his axe back.
翻译:水很深,他无法取回斧头。
He had only one axe, and he needed it to make a living.
翻译:他只有一把斧头,他需要它来谋生。
He sat down and began to cry.
翻译:他坐下来开始哭泣。
As he cried, a fairy appeared.
翻译:他哭的时候,一位仙女出现了。
She asked the man what was wrong.
翻译:她问那个人出了什么事。
She listened to the woodcutter and felt sorry for him.
翻译:她听了樵夫的话,为他感到难过。
But what could she do to help?
翻译:但她能做什么来帮忙呢?
Suddenly, she came up with a great idea.
翻译:突然,她想出了一个好主意。
The fairy jumped into the lake
翻译:仙女跳进湖里,
and brought back a golden axe.
翻译:带回了一把金斧头。
Is this the axe you lost?asked the good fairy.
翻译:“这是你丢失的斧头吗?”好心的仙女问道。
The man looked at the golden axe and shook his head.
翻译:那个人看着金斧头摇了摇头。
2 Read the story and tick the reason why spring came late to the Giant's garden.
翻译:读故事并勾选春天来迟到了巨人花园的原因。
there was a big, beautiful garden in front of a large, empty house.
翻译:在一所大而空旷的房子前,有一个又大又美丽的花园。
Its grass was soft and green.
翻译:它的草柔软而翠绿。
Its trees were filled with singing birds.
翻译:它的树上满是歌唱的鸟儿。
Every afternoon after school,
翻译:每天下午放学后,
children would play in the garden.
翻译:孩子们都会在花园里玩耍。
They ran in the grass and climbed the trees.
翻译:他们在草地上奔跑,爬树。
They loved listening to the birds singing.
翻译:他们喜欢听鸟儿歌唱。
They felt that they were in a wonderland.
翻译:他们觉得自己身处仙境。
One day, the children were playing in the garden
翻译:一天,孩子们正在花园里玩,
when a giant appeared.
翻译:这时一个巨人出现了。
What are you doing here?
翻译:“你们在这儿做什么?”
The giant got mad and yelled in a deep voice.
翻译:巨人生气了,用低沉的声音吼道。
This is my garden! You must leave immediately!
翻译:“这是我的花园!你们必须立刻离开!”
The children were frightened and ran away.
翻译:孩子们吓坏了,跑开了。
The next day, the giant built a high wall around his garden
翻译:第二天,巨人在他的花园周围建了一堵高墙,
and put up a notice: DO NOT ENTER!
翻译:并贴了一个告示:禁止入内!
The poor children dared not come again.
翻译:可怜的孩子们不敢再来了。
The giant was always in his house, watching.
翻译:巨人总是待在他的房子里,看着外面。
2 Read Brian's diary and answer the questions.
翻译:阅读布莱恩的日记并回答问题。
This week in class,
翻译:这周在课上,
we learned to write stories and poems.
翻译:我们学习了写故事和诗歌。
We read different kinds of poems, fables, and fairy tales.
翻译:我们读了不同种类的诗歌、寓言和童话。
I think poems are more interesting than stories
翻译:我认为诗歌比故事更有趣,
because they use creative forms and a small number of words
翻译:因为它们用创造性的形式和少量的词语
to express strong feelings.
翻译:来表达强烈的情感。
During our class,
翻译:课堂上,
we read a beautiful Chinese poem
翻译:我们读了一首优美的中国诗,
called Thoughts on a Tranquil Night by the poet Li Bai.
翻译:是诗人李白写的《静夜思》。
This poem is about missing home
翻译:这首诗是关于思念家乡的,
and it painted clear pictures in my mind.
翻译:它在我脑海中描绘了清晰的画面。
Here's the poem:
翻译:诗是这样的:
Before my bed a pool of light—
翻译:床前明月光——
Can it be hoar frost on the ground?
翻译:疑是地上霜。
Looking up, I find the moon bright;
翻译:举头望明月,
Bowing, in homesickness I'm drowned.
翻译:低头思故乡。
After learning about this special poem,
翻译:学习了这首特别的诗之后,
my teacher encouraged us to try writing our own poems.
翻译:老师鼓励我们尝试写自己的诗。
At first, I tried to write about my favourite spot by the lake,
翻译:起初,我试图写关于我湖边最喜欢的地方,
5 One thousand dollars
翻译:一千美元
1 Read the play and give each scene a title.
翻译:阅读剧本并为每一场拟一个标题。
Narrator: A young man's uncle leaves him one thousand dollars in his will.
翻译:旁白:一个年轻人的叔叔在遗嘱中留给他一千美元。
What will the young man do with it?
翻译:这个年轻人会用它做什么呢?
In Tolman's office, Mr Tolman, a lawyer, has just finished reading Gillian's uncle's will.
翻译:在托尔曼的办公室,律师托尔曼先生刚刚读完吉莲叔叔的遗嘱。
Tolman: Well, there you are.
翻译:托尔曼:嗯,就是这样。
Your uncle wrote his will two months before he died,
翻译:你叔叔在他去世前两个月立下遗嘱,
and now I've read it to you.
翻译:现在我已经读给你听了。
What do you think?
翻译:你觉得怎么样?
Gillian: It's not going to be easy to spend a thousand dollars.
翻译:吉莲:花一千美元可不容易。
Tolman: After spending this cash,
翻译:托尔曼:花完这笔钱后,
you must tell me in writing how you spent it.
翻译:你必须以书面形式告诉我你是怎么花的。
Will you do that?
翻译:你愿意这样做吗?
Gillian: Yes, I'll do it.
翻译:吉莲:是的,我会的。
Tolman: Here's the money, one thousand dollars.
翻译:托尔曼:这是钱,一千美元。
Narrator: Gillian knows that the uncle's caretaker, Miss Hayden,
翻译:旁白:吉莲知道叔叔的看护人海登小姐
got just ten dollars.
翻译:只得到了十美元。
Compared to that, a thousand is a lot.
翻译:相比之下,一千美元是很多了。
How should Gillian spend his money?
翻译:吉莲应该怎么花这笔钱呢?
He asks several friends, but doesn't find the answer.
翻译:他问了几个朋友,但没有找到答案。
Understanding cultures
翻译:文化理解
Return the jade intact to Zhao
翻译:完璧归赵
1 Read the passage and answer the questions.
翻译:阅读文章并回答问题。
During the Warring States Period,
翻译:战国时期,
the King of Zhao got an invaluable piece of jade, He Shi Bi.
翻译:赵王得到了一块无价之宝——和氏璧。
When the King of Qin heard of this,
翻译:秦王听说后,
he offered Zhao fifteen cities for the smooth, bright jade.
翻译:提出用十五座城来换这块光滑明亮的玉。
The King of Zhao feared he might get nothing in return.
翻译:赵王害怕会得不到任何回报。
Yet if he refused, Qin might attack Zhao.
翻译:但如果他拒绝,秦国可能会攻打赵国。
Lin Xiangru, who was brave and intelligent, was sent to Qin with the jade.
翻译:勇敢而聪明的蔺相如带着玉璧被派往秦国。
The King of Qin was pleased when he saw the jade,
翻译:秦王看到玉璧后很高兴,
but he did not mention the cities at all.
翻译:但绝口不提城池的事。
Lin said, Your Majesty, there is a tiny flaw on the jade.
翻译:蔺相如说:“大王,这块玉上有个小瑕疵。
Could I show it to you?
翻译:我能指给您看吗?”
The king handed the jade back to Lin.
翻译:秦王把玉递还给蔺相如。
As soon as Lin got the jade,
翻译:蔺相如拿到玉后,
he stepped back to the pillars in the palace, shouting,
翻译:立刻退到宫殿的柱子旁,喊道:
You have no intention of giving us those cities,
翻译:“您根本没有给我们那些城池的意思,
so I've taken back the jade.
翻译:所以我把玉收回来了。
If you use force against me,
翻译:如果您对我动武,