Holiday Experiences
翻译:假日经历
My best holiday experience was two years ago. My family lives in Wuhan, the biggest city in Central China.
翻译:我最棒的假日经历是在两年前。我家住在武汉——中国中部最大的城市。
That summer, I decided to do something cool: cycling from Wuhan to Beijing with some friends from college.
翻译:那年夏天,我决定做一件很酷的事:和几个大学朋友从武汉骑自行车到北京。
My parents were surprised at my idea, but soon they gave me all their support. With their help, I made a cycling plan.
翻译:父母对我的想法很惊讶,但很快他们就全力支持我。在他们的帮助下,我制订了骑行计划。
I also learnt a lot from other people's cycling experiences. I packed everything I needed and started the trip.
翻译:我还从其他人的骑行经历中学到了很多。我收拾好所有需要的东西,然后开始了旅程。
The cycling took us almost a month to complete. It was tiring but worthwhile. I saw beautiful mountains, forests, and rivers.
翻译:这次骑行几乎花了我们一个月才完成。虽然很累,但一切都很值得。我看到了美丽的山脉、森林和河流,
I met a lot of nice people, and some of them gave me a lot of help along the way. But there were also difficulties, and sometimes I just wanted to give up.
翻译:遇到了很多善良的人,有些人在沿途给了我很多帮助。但也有困难的时候,有时我甚至想放弃。
However, when I finally arrived at the Tian'anmen Square, I was so proud of myself.
翻译:然而,当我最终抵达天安门广场时,我为自己感到无比骄傲。
My best holiday experience was when I learnt to scuba dive. My family and I went to a town beside the ocean.
翻译:我最棒的假日经历是学习水肺潜水的时候。我和家人去了一个海边小镇。
At first, I took some classes to learn how to scuba dive safely. I practised in a swimming pool for a few days.
翻译:一开始,我上了一些课程,学习如何安全地进行水肺潜水。我在游泳池里练习了几天,
Then, I lived on a boat for a week in order to do scuba diving in the ocean. Every day, I went scuba diving with a guide.
翻译:然后在一艘船上住了一周,以便在海里潜水。每天,我都和一位向导一起去潜水。
I saw so many colourful fish, amazing sea animals, and fantastic coral everywhere. While I was diving, another diver pointed, and I realized there was a baby shark near me.
翻译:见到了许多五彩斑斓的鱼儿、奇妙的海洋动物和千姿百态的珊瑚。潜水时,另一位潜水员指了指,我才意识到身边有一条小鲨鱼。
It was a stunning experience, and I will never forget it!
翻译:这是一次令人惊叹的经历,我永远都不会忘记!
(Adapted from Lucy Montgomery's Anne of Green Gables)
翻译:(改编自露西·蒙哥马利的《绿山墙的安妮》)
Anne was adopted by Marilla when she was little. They lived happily together on a farm called Green Gables. Now Anne is going to a university out of town, but Marilla gets sick ...
翻译:安妮小时候被玛丽拉收养,两人在一座名为“绿山墙”的农场里幸福地生活。如今安妮即将去外地上大学,而玛丽拉却生病了⋯⋯
Anne came back and found Marilla sitting by the kitchen table. She looked tired.
翻译:安妮回到家,发现玛丽拉坐在厨房餐桌旁,显得疲惫不堪。
'Are you OK, Marilla?'
翻译:“你还好吗,玛丽拉?”
'I saw the doctor,' Marilla said sadly. 'But it's no good talking about it, Anne. Can you get me a cup of tea?'
翻译:“我去看了医生,”玛丽拉难过地说,“但说这些没用,安妮。能帮我倒杯茶吗?”
'Could you tell me what the doctor said?' Anne asked softly as she brought tea to Marilla.
翻译:“能告诉我医生怎么说吗?”安妮一边轻声问,一边把茶递给玛丽拉。
'He said I must give up all reading, sewing, and farming, or I will go blind.'
翻译:“他说我必须放弃所有阅读、缝纫和农活,否则会失明。”
'Marilla, don't think of it,' said Anne. 'There is still hope.'
翻译:“玛丽拉,别这么想,”安妮说,“还有希望的。”
'I don't know,' said Marilla. 'I'm afraid I have to sell Green Gables.'
翻译:“我不知道,”玛丽拉说,“恐怕我得卖掉绿山墙了。”
Anne was surprised. 'Oh, Marilla, you can't! It's our home!'
翻译:安妮大吃一惊:“哦,玛丽拉,你不能这样!这是我们的家啊!”
'What else can I do, Anne? I'm sorry you won't have a home to come to during your university holidays.' Marilla began to cry.
翻译:“我还能怎么办呢,安妮?很抱歉,你大学假期回来时就没有家了。”玛丽拉开始哭泣。
That night, Anne sat in the darkness, alone with her tears and heavy heart. But before long, there was a smile on her lips and peace in her heart.
翻译:那天晚上,安妮坐在黑暗中,独自流泪,心情沉重。但不久,她的嘴角露出了微笑,内心也平静下来。
The next day, she spoke with Marilla. 'You mustn't sell Green Gables. I'm going to teach here.
翻译:第二天,她找到玛丽拉说:“你绝不能卖掉绿山墙。我要留在这里教书。
I can't leave you alone, Marilla. I'll read to you. We'll be happy together.'
翻译:我不能留你一个人,玛丽拉。我会读书给你听,我们会一起过得很开心。”
'Oh, Anne, you can't do that for me.'
翻译:“哦,安妮,你不能为了我这么做。”
'But I want to! Nothing is worse than giving up our home.'
翻译:“但我想这么做!没有什么比失去我们的家更糟糕的了。”
'But your dreams ...'
翻译:“可你的梦想⋯⋯”
'My dreams are the same: to be a good teacher, and to help you stay healthy. Nobody loves Green Gables as we do. We must keep it.'
翻译:“我的梦想没变:成为一名好老师,照顾你,让你保持健康。没有人像我们这样热爱绿山墙,我们必须守住它。”
Most people, not knowing about Marilla's eyes, thought Anne was foolish. Mrs Lynde, their neighbour, did not.
翻译:大多数人不知道玛丽拉的眼疾,认为安妮很傻,但邻居林德太太不这么想。
She often found Anne and Marilla sitting outside their home. They liked sitting there at dusk, when the smell of flowers filled the air.
翻译:她经常看到安妮和玛丽拉坐在家门口——她们喜欢在黄昏时分坐在那里,那时空气中弥漫着花香。
(Adapted from Grimm's Fairy Tale)
翻译:(改编自《格林童话》)
Once upon a time, there were four brothers.
翻译:从前,有四兄弟。
'I can see farther than anyone,' the first brother said. 'At the top of that tree, there are five eggs in a nest.'
翻译:“我比任何人都看得远,”大哥说,“在那棵树顶上,鸟巢里有五个蛋。”
'I am faster than all of you—I move as quickly as a cat,' said the second brother.
翻译:“我比你们都跑得快——我行动像猫一样敏捷,”二哥说。
He climbed up, took the eggs quietly, and then put them back. The bird never noticed it.
翻译:他爬上树,轻轻拿走鸟蛋,又放回原处,鸟儿根本没察觉。
'I can shoot better than all of you,' said the third. He then shot a leaf above the nest.
翻译:“我的枪法比你们都准,”三哥说。接着他射中了鸟巢上方的一片树叶。
The fourth brother said, 'I can sew anything together, even something as soft as that leaf.' In no time, the leaf was as good as new.
翻译:四弟说:“我能把任何东西缝起来,哪怕像那片树叶一样柔软。”不一会儿,树叶就完好如初了。
Not long after, the king's daughter was taken away by a dragon. The king said whoever brought the princess back could marry her.
翻译:不久,国王的女儿被一条龙抓走了。国王宣布,谁能救回公主,就能娶她为妻。
The first brother said, 'I see her! She is far away, on a rock at sea, with the dragon.' So the brothers sailed to the rock.
翻译:大哥说:“我看见她了!她在很远的海上岩石上,和龙在一起。”于是兄弟四人乘船驶向岩石。
The third brother said, 'I may hurt the princess if I shoot the dragon.'
翻译:三哥说:“如果我射龙,可能会伤到公主。”
'Leave it to me,' said the second brother. He moved as quietly as a mouse and quickly freed the princess.
翻译:“交给我吧,”二哥说。他像老鼠一样悄无声息地行动,迅速救了公主。
Suddenly, the dragon began to chase them. The third brother shot it, but its fall broke their ship.
翻译:突然,龙开始追赶他们。三哥一箭射中龙,但龙坠落后撞毁了船。
Luckily, the fourth brother took his needle and sewed the ship together. Then they sailed home safely.
翻译:幸运的是,四弟拿出针线,把船缝补好了。他们最终安全返航。
The happy king asked, 'Which of you will marry my daughter?' The brothers began to argue. Each brother believed that he did more than the others.
翻译:国王高兴地问:“你们谁想娶我的女儿?”兄弟四人争论起来,每个人都认为自己的功劳最大。
Finally, the king said, 'Each of you is as good as the others, but you are much stronger together. Instead, I give half of my kingdom to you as a reward.'
翻译:最后国王说:“你们各有所长,但团结起来才更强大。我把半个王国赏赐给你们吧。”
The brothers were pleased. It was much better to share than to fight.
翻译:兄弟们很满意——分享远比争斗更美好。
The Brave Homing Pigeon
翻译:勇敢的信鸽
(Adapted from Ernest Seton's Animal Heroes)
翻译:(改编自欧内斯特・西顿的《动物英雄》)
Somewhere in the Atlantic Ocean, 1862.
翻译:1862年,大西洋某处。
The captain sighed. This was the thickest fog he had ever seen. They were over 330 kilometres from the closest land, so he didn't know where to go.
翻译:船长叹了口气。这是他见过最浓的雾。他们离最近的陆地有三百三十多公里,他完全辨不清方向。
The ship was on its way to Europe. Just ten hours ago they left New York, but now the engine stopped working. Clearly, they needed help!
翻译:这艘船正开往欧洲,十小时前刚离开纽约,但现在引擎却停止了运转。显然,他们需要救援!
Suddenly, the captain remembered the homing pigeons. He ran to them quickly, wrote a message for help, and tied it to Big Blue's leg. Big Blue flew up and then returned almost right away.
翻译:突然,船长想起了信鸽。他快步跑向鸽笼,写下求救信,把纸条系在大蓝的腿上。大蓝飞起来,却几乎立刻又飞了回来。
The captain became more worried.
翻译:船长愈发焦虑了。
'You are our last hope, little guy,' said the captain as he tied a note to Arny, the smaller and younger of the two pigeons. The captain threw him into the air.
翻译:“小家伙,你是我们最后的希望了。”船长边说边把一张纸条系在阿尼腿上——它是两只信鸽中体型较小、年龄较轻的那只。船长将它抛向空中。
Arny flew around and around, higher and higher. Soon, the bird was away from the ship, and the captain couldn't see Arny anymore.
翻译:阿尼一圈圈地盘旋,越飞越高。很快,它离开了船,船长再也看不见它了。
'That's a good sign,' said the captain with more hope.
翻译:“这是个好兆头。”船长满怀希望地说。
Almost 340 kilometres away, Billy heard fast-moving wings come into his building and go straight to the water bowl.
翻译:在近三百四十公里外,比利听到一阵急促的翅膀声冲进屋子,径直飞向饮水碗。
'Hi there, little guy. Well, aren't you the thirstiest bird!' Billy smiled. Then he saw the note.
翻译:“你好啊,小家伙。哇,你是最渴的鸟儿吧!”比利笑着说。随后他看到了纸条。
Billy knew what to do. He took the note, running as fast as he could to the company office. There, he learnt Arny had flown in fog and over the sea, for more than four hours.
翻译:比利立刻知道该怎么做。他抓起纸条,以最快的速度跑向公司办公室。在那里,他得知阿尼在雾中飞越海洋,足足飞了四个多小时。
Thanks to Arny, people sent help to the ship.
翻译:多亏了阿尼,人们才得以向那艘船派出救援。
The captain later explained, 'Arny really is the most amazing bird!'
翻译:船长后来感慨道:“阿尼真是最了不起的鸟儿!”
The History of Pizza
翻译:披萨的历史
Do you know pizza is one of the most popular fast foods in the world? In fact, around the world, people eat 5 billion pizzas every year!
翻译:你知道披萨是世界上最受欢迎的快餐之一吗?事实上,全球每年要吃掉五十亿个披萨!
But where did pizza come from and what makes it so popular? Read on to find out.
翻译:但披萨从何而来?又是什么让它如此风靡?继续往下读,寻找答案吧。
Thousands of years ago, the Greeks, Italians, and Persians started putting vegetables, oil, cheese, and other things on flat bread.
翻译:几千年前,希腊人、意大利人和波斯人开始把蔬菜、油、奶酪,以及其他食材铺在扁平的面包上。
The ingredients depended on the area, but there was one thing in common: Everyone put the toppings on some type of bread. This was the ancient form of 'pizza'.
翻译:虽然食材因地区而异,但有一点是相同的:所有人都把配料放在某种面包上。这就是古代“披萨”的雏形。
Our modern pizza goes back to the Romans more than 2,000 years ago. They put cheese and olive oil on bread.
翻译:现代的披萨可追溯至两千多年前的罗马人,他们把奶酪和橄榄油涂在面包上。
In the 1700s, a pizza with tomato sauce and cheese became popular in Naples, Italy.
翻译:十八世纪,一种配有番茄酱和奶酪的披萨在意大利那不勒斯流行起来。
Later, Italians brought the pizza to America, and then it became a popular food all over the world, with different pizzas from different places.
翻译:后来,意大利人把披萨带到美国,从此它成为风靡全球的美食,各地衍生出各具特色的披萨。
Photographs of movie stars and famous athletes with pizza helped it become more and more popular, and that led to competitions. Today, we have the World Pizza Games.
翻译:电影明星和著名运动员与披萨同框的照片让它愈发受欢迎,甚至催生了各类比赛。如今,我们有“世界披萨锦标赛”,
There are also all kinds of world records. For example, in 2017, there was a new record for the world's longest pizza. It was over 1.9 kilometres long!
翻译:也有各种各样的世界纪录。例如,2017年诞生了一项新的世界纪录——世界上最长的披萨,长度超过1.9公里!
Today, pizza is popular all over the world, and different places have their own local pizzas. So do you like eating or cooking pizza? What is your favourite pizza style?
翻译:如今,披萨在全球广受欢迎,不同地方都有独具特色的本地披萨。那么,你喜欢吃披萨还是做披萨?你最爱什么风味的披萨呢?
The Ant and the Grasshopper
翻译:蚂蚁和蚱蜢
(Adapted from Aesop's Fables)
翻译:(改编自《伊索寓言》)
It was summertime. The ant and the grasshopper were in the farmer's field. The ant was busy collecting corn. The grasshopper was relaxing in the sun.
翻译:夏日里,蚂蚁和蚱蜢在农夫的田里。蚂蚁正忙着搬运玉米,蚱蜢却在阳光下悠闲休憩。
'Hey, Ant, come sit with me,' said the grasshopper.
翻译:“嘿,蚂蚁,过来和我坐坐吧。”蚱蜢说。
'No, thanks,' said the ant. 'I have to take this corn home. I'm preparing for the winter.'
翻译:“不了,谢谢。”蚂蚁回答,“我得把这些玉米搬回家,我在为冬天做准备。”
A few weeks later, summer was almost at an end. The ant continued to take corn home every day, but the grasshopper just played his violin and danced around.
翻译:几周后,夏天即将结束。蚂蚁仍每天往家搬运玉米,而蚱蜢只顾拉小提琴、四处跳舞。
'Come on, Ant!' said the grasshopper. 'Dance with me!'
翻译:“来吧,蚂蚁!”蚱蜢喊道,“和我一起跳舞!”
'No,' replied the ant. 'I'm going to get more corn. Why don't you join me? You should plan for the winter.'
翻译:“不行,”蚂蚁回答,“我要去搬更多玉米。你为什么不加入我呢?你该为冬天打算了。”
'But the winter is so far away! Your work looks so boring! Come with me! Let's have a picnic!'
翻译:“可冬天还远着呢!你的工作看起来太无聊了!跟我来!我们去野餐吧!”
'No, thanks, Grasshopper. I'm going to continue with my boring work.'
翻译:“不了,谢谢,蚱蜢。我还是继续做这无聊的工作吧。”
The grasshopper was silent for a while, but then he happily danced away. The ant looked tired, but she felt happy when she saw all the food in her kitchen.
翻译:蚱蜢沉默了一会儿,但很快又高兴兴地跳舞离开了。蚂蚁看起来疲惫,但当她看到厨房里囤积的食物时,心里满是满足。
Looking into the Future
翻译:展望未来
Are you curious about the future? What do you think our life will be like in 50 years or more? To answer this, you can read a sci-fi book.
翻译:你对未来感到好奇吗?你认为五十年甚至更久以后,我们的生活会是什么样?要回答这个问题,你可以读一本科幻小说,
Perhaps you will have some ideas then. Today, many young readers are interested in science fiction. But what makes it so popular?
翻译:或许那时你就会有一些想法。如今,许多年轻读者都对科幻作品感兴趣,但它为何如此受欢迎呢?
For one thing, science fiction gives us a chance to imagine what our future will be like. Anything is possible. We can dream big.
翻译:一方面,科幻小说让我们有机会想象未来的样子。在科幻的世界里,一切皆有可能,我们可以怀揣远大梦想。
Some people think there will be flying cars and robot servants. Others believe we will learn more about strange aliens and other worlds.
翻译:有人认为未来会有会飞的汽车和机器人仆人,也有人相信我们会对陌生的外星人和其他星球有更多了解。
Another reason is that sci-fi writers and their work can inspire us to create the future. In 1945, a sci-fi author named Arthur C. Clarke wrote about a system of space stations.
翻译:另一个原因是科幻作家及其作品能激发我们去创造未来。1945年,科幻作家亚瑟・查理斯・克拉克曾撰写过关于太空站系统的文章。
In the article, he predicted the earth of the future would have many TV stations and people would send TV programmes around the world. However, this was before TV was a common item at home!
翻译:他在文中预言,未来地球上会有许多电视台,人们可以向全球传送电视节目——而这一切远在电视成为家庭常见物品之前!
How to Stay Safe Online
翻译:如何在网络上保持安全
No matter whether you like it or not, social media is becoming a big part of many teenagers' lives. The internet is popular among young people in China.
翻译:无论你是否喜欢,社交媒体正成为许多青少年生活的重要组成部分。互联网在中国年轻人中非常流行。
According to a survey by the Central Committee of the Communist Youth League, over 90 per cent of all Chinese minors use the internet and 50 per cent of these young people have made new friends online.
翻译:根据共青团中央的一项调查,超过百分之九十的中国未成年人使用互联网,其中百分之五十的年轻人在网上结交了新朋友。
Social media allows people to connect with friends, share experiences, and stay on trend. However, the internet also has risks.
翻译:社交媒体让人们能够与朋友保持联系、分享经历并紧跟潮流。然而,互联网也存在风险。
It is important to stay safe while having fun online. Here are some simple tips.
翻译:在享受网络乐趣的同时保持安全至关重要。以下是一些简单的建议。
First, if you have accounts on different apps, make sure you use strong passwords. Avoid using easy-to-guess information, like your birthday or your pet's name.
翻译:第一,如果你在不同应用上有账号,请确保使用强密码。避免使用容易猜测的信息,如生日或宠物的名字。
Second, be careful when you talk to strangers online. Not every person online is friendly or telling the truth about themselves.
翻译:第二,在网上与陌生人交谈时要谨慎。并非每个网友都友好或诚实。